உள்ளடக்கத்துக்குச் செல்

நைஜீரிய நாட்டுப்பண்

கட்டற்ற கலைக்களஞ்சியமான விக்கிப்பீடியாவில் இருந்து.
நைஜீரிய நாட்டுப்பண்
Arise, O Compatriots


 நைஜீரியா நாடு கீதம்
இயற்றியவர்ஜான் ஏ. ஐலௌகுகு, எமி எடிம் அக்பான், பி.ஓ.ஓகுன்னாயேக், சோடா ஓமோகிய், பி. ஓ. அடிரிபிகே, 1978
இசைநைஜீரிய காவல்துறை இசைக்குழுவின்  இயக்குநரான  பெனடிக்ட் ஈ.ஓடியஸ், 1978
சேர்க்கப்பட்டது1978; 46 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் (1978)

நைஜீரிய நாட்டுப்பண் ("Arise, O Compatriots") என்பது நைஜீரியாவின் தேசிய கீதம் ஆகும். இது 1970 களின் பிற்பகுதியில் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது மேலும் இது நாட்டின் இரண்டாவது நாட்டுப்பண் ஆகும்.

வரலாறு

[தொகு]

தற்போதைய நாட்டுப்பண்ணானது 1978 இல் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட, இதற்கு முந்தைய நாட்டுப்பண்ணான  "Nigeria, We Hail Thee"  என்ற பாடலுக்குப் பதிலாக மாற்றப்பட்டு ஏற்றுக் கொள்ளப்பட்டது.[1]

இப்பாடல் வரிகளானது தேசிய அளவில் நடத்தப்பட்ட போட்டியில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சிறந்த ஐந்து பதிவுகளில் இருந்து எடுக்கப்பட்ட சொற்கள் மற்றும் சொற்றொடர்களின் கலவையாகும். இந்த பாடல் வரிகளுக்கு, நைஜீரிய காவல்துறை இசைக்குழுவின்  இயக்குநரான  பெனடிக்ட் ஈ.ஓடியஸ் என்பவரால்  இசையமைக்கப்பட்டது.

ஆங்கில வரிகள்

[தொகு]
Arise, O compatriots
Nigeria's call obey
to serve our fatherland
with love and strength and faith.
The labour of our heroes past
shall never be in vain,
to serve with heart and might
one nation bound in freedom
Peace and unity.
O God of creation,
direct our noble cause
Guide thou our leaders right
Help our youth the truth to know
In love and honesty to grow
And living just and true
Great lofty heights attain
To build a nation where peace
And justice shall reign

ஹவுசாவில் வரிகள்

[தொகு]
Yaku 'yan Nijeriya ku farka;
Ku amsa kiran Nijeriya;
Domin mu taimaki ƙasarmu ta haihuwa;
Don aiki ga ƙasata cikin soyayya da riƙon gaskiya;
Domin gudumawar da shuwagabaninmu 'yan kishin ƙasa suka bada;
kada ta zama a banza;
Muyi aiki da zuciya ɗaya da girmamawa a gareta;
Domin ta kasance ƙasa ɗaya mai yanci ga kowa tare da haɗin kai da zaman lafiya.
Bilie nu ndi ala anyi
Irubere oku Nigeria isi
Ije ozi ala nna anyi
Na ifunanya na ike na okwukwe,
Olu ndi dike anyi gara aga
Agaghiabu ihe efu,
Ije ozi n' obi n' ike n'okwukwe
Otu ala jikolu onu na nnwere onwe
Udo na ịdị n'otu.
Dide eyin ara .
Wa je-pe Naijiria,
ka fife sin 'lewa
pelu okun ati 'gbagbo
Ki ise awon akoni wa
ko ma se ja sa-san,
Ka sin tokan-tara
ile tominira wa,
ti alafia so-dokan.

தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

[தொகு]
நாட்டுப்பற்றாளர்களே, எழுங்கள்,
நைஜீரியாவின் அழைப்பு, கீழ்ப்படியுங்கள்.
நமது தந்தை நாட்டுக்கு சேவை செய்ய,
அன்பு, வலிமை, நம்பிக்கையுடன்.
கடந்தகால வீரர்களின் உழைப்பு
என்றும் வீண் ஆகாதபடிக்கு,
நெஞ்சார்ந்த வலிமையுடன் சேவையாற்றுங்கள்.
அமைதி, ஒற்றுமை, சுதந்திரத்தால்
கட்டுண்ட நாடு
ஒ இறைவா
எம் புனித நோக்கத்தை நீ இயக்கு.
எம் தலைவர்களை சரியாக வழிநடத்து.
எம் இளைஞர்கள் சத்தியத்தை அறிய,
அன்பு, நேர்மையுடன் வளர,
உண்மையாய், நேர்மையாய் வழ,
மிக உயர்ந்த இடத்தை அடைய,
அமைதியும், அறமும் கோலோச்சும்
நாட்டை நிர்மாணிக்க உதவு

தேசிய உறுதிமொழி

[தொகு]

நைஜீரிய நாட்டுப்பண் பாடப்பட்டு உடனடியாக நைஜீரிய உறுதிமொழி ஏற்கப்படுகிறது உறுதிப்படுத்துகிறது: இது 1976 இல் பேராசிரியர் (திருமதி) ஃபெலிசியா அடெபோலா அடிடாயினால் எழுதப்பட்டது.

நான் நைஜீரியாவான எனது நாட்டுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்.
நான் நம்பிக்கையாகவும் விசுவசமொடும், நேர்மையோடும் இருப்பேன்.
நைஜீரியாவுக்கு அனைத்து வகையிலும் சேவை செய்வேன்.
அதனுடைய ஒற்றுமையைக் காக்கவும், அதன் இறையாண்மையையும், புகழையும் நிலைநாட்டவும்.
இறைவா எனக்கு உதவு.

மேற்கோள்கள்

[தொகு]

வெளி இணைப்புகள்

[தொகு]
"https://ta.wikipedia.org/w/index.php?title=நைஜீரிய_நாட்டுப்பண்&oldid=3219071" இலிருந்து மீள்விக்கப்பட்டது