பேச்சு:கிமி ஙா யொ
செய்யப் பட்ட திருத்தங்கள் சரியா எனத் தெரியவில்லை. தெரன்சு சரி பார்க்க முடியுமா??--செல்வா 20:18, 10 ஏப்ரல் 2010 (UTC)
ஹினொமரு என்று அல்ல அழைகிறார்? திருத்தியதற்க்கு மிக்க நன்றி. நிச்சயமாக ஹிரகனா, இறகன இல்லை 'ஹி' எறு உச்செரிப்பு. அகராதியில் 'சப்பானியம்' உள்ளது. 11 ஏப்ரல் 2010
- தமிழில் Hanuman, Hari என்பதை அனுமன், அரி என்று கூறும் வழக்கம் உண்டு. நிப்பான் (சப்பான்)
மொழியில் இல்லாத ஒலிகளைக்ப் பற்றி நீங்கள் அறிவீர்கள். என் பெயரை(செல்வ்வகுமார்) என்பதை செரபகுமா என்பது போலத்தானே ஒலிக்கின்றார்கள்? energy என்பதை எனர்கி என்கிறார்கள் அல்லவா? தமிழில் இறகனா என்று சொல்லுதல் தவறில்லை. ஹிரகன என்றுதான் சொல்ல வேண்டும் என்றும் ஏதும் விதியில்லை. விதியென்று பார்த்தால் இறகனா என்பதுபோல எழுதுவதற்கே வழி உள்ளது. மேலும் இறகனா அல்லது இரகனா என்பது ஒலிப்பதற்கு எளிது (மூச்சு வீணாகாமல் இருப்பதும் ஆகும்). பொதுவாக வழங்கும் மொழியின் இயல்பை ஒட்டியே வழங்குவது இயல்புதானே.--செல்வா 14:06, 11 ஏப்ரல் 2010 (UTC)
விள்கத்திர்க்கு மிக்க நன்றி. ஹிரகனா என தலைப்பில் வேரு யாரொ கட்டுரை ஒன்று எழுதியுல்லர், அதையும் தையவுசெய்து திருத்தவும். 'நாரித்தே' என்பது வளர்பது அல்ல, ஆங்கிலத்தில் becomes எனக் கூரலாம், இதை தமிழில் எப்படி சொல்வது?