எல்ஓஎல்

கட்டற்ற கலைக்களஞ்சியமான விக்கிப்பீடியாவில் இருந்து.


எல்ஓஎல் என்பது லாஃபிங் அவுட் லௌட் [1][2] அல்லது லாஃப் அவுட் லௌட் [3] என்பதன் சுருக்கம், இது இணையதள பேச்சுமொழியின் பொதுக் கூறு. அது வரலாற்று ரீதியாக யூஸ்நெட்டில் பயன்பட்டு வந்தது ஆனால் இப்போது பல்வேறு வடிவிலான கணினி செயலாற்றுத் தொடர்பு மற்றும் நேருக்கு நேரான தொடர்புகளிலும் கூட பரந்துவிரிந்து கிடக்கிறது. LMAO [4] ("லாஃபிங் மை ஆஸ் ஆஃப்"), ROTFL [5][6][7][8] அல்லது ROFL [9] ("ரோல்(லிங்க்) ஆன் தி ஃப்ளோர் லாஃபிங்") மற்றும் BWL ("பர்ஸ்டிங் வித் லாஃப்டர்") போன்ற சிரிப்புக்கான மிக அதிக அழுத்த முகபாவங்களுக்கான தொடக்கம் உட்பட உடல்ரீதியான மறுமொழிகளை வெளிப்படுத்துவதற்கு, குறிப்பாக சிரிப்பு ஒரு உரையாக, அது பல தொடக்கங்களின் ஒன்றாகும். இதர தொடர்பற்ற விரிவாக்கங்களில், கடிதம் எழுதுதலில் பயன்படுத்தப்படும், இப்போது பெரும்பாலும் வரலாற்றுக்குரியனவாகிவிட்ட "லாட்ஸ் ஆஃப் லக்" அல்லது "லாட்ஸ் ஆஃப் லவ்" ஆகியவை அடங்கும்.[10]

பகுப்பாய்வு[தொகு]

லாக்செட்டி (ஸ்டீவன்ஸ் தொழில்நுட்ப நிறுவனத்தின் மனிதவியல் பேராசிரியர்) மற்றும் மோல்ஸ்க், தி லாஸ்ட் ஆர்ட் ஆஃப் ரைட்டிங் ,[11][12] என்ற பெயர் கொண்ட தங்கள் கட்டுரையில் முதல் எழுத்து சுருக்கங்களைப் பற்றி குற்றங்காண்கிறார்கள், அத்தகைய முதல் எழுத்து சுருக்கங்களைப் பயன்படுத்தும் மாணவர்களின் வேலைவாய்ப்பு குறைவதற்கான சாத்தியக்கூறுகளை முன்னறிவித்து இவ்வாறு கூறினர், "சரியான நிறுத்தற்குறி இடுதல் மற்றும் இலக்கணங்கள் இல்லாதிருந்தால் எண்ணற்ற எழுத்துப்பிழைகள், பல்வேறு உருவாக்கப்பட்ட சொற்கள் மற்றும் அற்பத்தனமான முதல் எழுத்து சுருக்கங்களுடனான ஒரு அறிக்கையைப் படிக்கும்போது துரதிர்ஷ்டவசமாக இந்த மாணவர்களுக்கு அவர்களின் முதலாளிகள் 'எல்ஓஎல்' ஆக இருக்கமாட்டார்கள்." ஃபாண்டில்லர் மற்றும் நெரோன்[13] தங்களுடைய பாணி கையேட்டில் இவ்வாறு உறுதியாகக் கூறுகிறார்கள் "தொழில்வல்லமை அல்லது வர்த்தகத் தொடர்புகள் எப்போதும் அசட்டையாகவோ அற்பமாகவோ கட்டமைக்கப்பட்டதாக இருக்கக்கூடாது" அது மின்காந்த அஞ்சல் தகவலை எழுதுவதானலும் சரி வெளியீட்டிற்காக எழுதப்படும் கட்டுரையாக இருந்தாலும் சரி இது பொருந்தும, மேலும் ஸ்மைலிக்கள் மற்றும் இத்தகைய சுருக்கங்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு எதிராகவும் எச்சரிக்கின்றனர், அவை "மின்அஞ்சல் பேச்சுவழக்கு மொழியைத் தவிர வேறில்லை மேலும் வர்த்தகத் தொடர்புகளில் அவற்றுக்கு இடமில்லை" என்று தெரிவிக்கின்றனர்.

யங்கர் மற்றும் பேர்ரி[14], ஆன்லைன் பாடத்திட்டங்கள் பற்றியும் அவற்றைப் பாட்காஸ்ட்டிங் மூலம் எவ்வாறு மேம்படுத்தலாம் என்பது குறித்த ஒரு ஆய்வில், இந்த முதல் எழுத்து சுருக்கங்கள் மற்றும் எமோட்ஐகான்ஸ், மாணவர்களால் "அவ்வப்போது தவறாகப் புரிந்துகொள்ளப்படுகிறது" மேலும் அவற்றின் அர்த்தங்கள் முன்னரே விவரிக்கப்பட்டிருந்தால் தவிர அவற்றை "அர்த்தப்படுத்திக் கொள்வது கடினமாக" இருப்பது கண்டறியப்பட்டுள்ளது. "ROFL" உதாரணத்தை அவர்கள் தனிமைப்படுத்திக் காட்டி, அது "ரோல்லிங் ஆன் தி ஃப்ளோர் லாஃபிங்"க்கான (அழுத்தம் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது) சுருக்கம் என உறுதிபடக் கூறமுடியாது என்கின்றனர். இணையதள பேச்சுமொழியில் மிகவும் பிரபலமடைந்த மூன்று முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்களில் ஒன்றாக LOL -ஐ, ஹேய்க்[1], தனிமைபடுத்துகிறார், மற்றவைகள் BFN ("பாய் ஃபார் நௌ") மற்றும் IMHO ("இன் மை ஹம்பிள் ஒபீனியன்"). இத்தகைய முதல் எழுத்து சுருக்கங்கள் மற்றும் இணையதள பேச்சுமொழியின் பல்வேறு முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்கள் பொதுவாக வசதியாக இருப்பதாக விவரிக்கிறார், அதேநேரத்தில் "மேலும் பல தெளிவற்ற முதல் எழுத்து சுருக்கம் வெளிப்பட ஆரம்பித்தவுடன் அவை குழப்பம் ஏற்படுத்தக்கூடியவைகளாக இருக்கும்" என்றும் எச்சரிக்கிறார். பிட்கோலி[15] யும் இதுபோலவே கூறுகிறார், இந்த முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்கள் "அனுப்புநருக்கு விசைஅழுத்தங்களைக் குறைக்கலாம் ஆனால் [...] பெறுநருக்கு தகவலைப் புரிந்துகொள்வதை மேலும் கடினமாக்கலாம்" மேலும் "[ஸ்]லாங்குகள் வெவ்வேறு அர்த்தங்களைக் கொண்டிருக்கலாம் மற்றும் குறிப்பாக பன்னாட்டு அமைப்புகளில் தவறுதலாக புரிந்துகொள்ளும் வாய்ப்புக்கு வழிவகுக்கும்", மேலும் "அவற்றுக்கான அர்த்தம் மற்ற நபருக்குத் தெரியும் என உங்களுக்கு உறுதியாக தெரியும்போது மட்டுமே" அவற்றைப் பயன்படுத்தவேண்டும் எனவும் அவர் அறிவுறுத்துகிறார்.

ஷார்டிஸ்[8] கருத்துரைக்கையில், ROTFL , "நாடக இயக்கங்களில் உரை விளக்கங்களுக்கான" ஒரு வழிமுறை என்றார். ஹியூங்,[5] பெர்ஃபார்மேடிவ் பேச்சுகளின் தொடர்பாக இந்த முதல் எழுத்து சுருக்கங்களைப் பற்றி விவாதிக்கும்போது, ஒருவர் பலமாக சிரிக்கிறார் என்பதை யாரிடமாவது சொல்வதற்கும் உண்மையிலேயே ஒருவர் பலமாக சிரிக்கிறார் என்பதற்கும் இடையிலுள்ள வேறுபாட்டை குறிப்பிட்டுக் காட்டுகிறார்: "பிந்தைய பதிலுரை ஒரு நேரடியான செயலாகிறது. முந்தையது ஒரு செயலின் சுய-பிரதிபயன் குறிக்கிற பிரதிநிதித்துவம்: நான் ஒன்றைச் செய்வதோடல்லாமல் நான் அதைச் செய்கிறேன் என்பதையும் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன் அல்லது மெய்யாகவே நான் உண்மையிலேயே பலமாக சிரிக்கமாட்டேன் ஆனால் நகைப்புக்கான உங்கள் முயற்சிக்கு என் பாராட்டுகளைத் தெரிவிக்கும் வகையில் சொற்றொடர் பாணியான 'LOL'-ஐ பயன்படுத்தக்கூடும்.

டேவிட் கிறிஸ்டல் குறிப்பிடுகையில், ஸ்மைலி முகங்கள் அல்லது பல்லிளிப்புகளைப் பயன்படுத்துவது அவசியம் மெய்யானதாக இல்லாதது போலவே LOL -ஐ பயன்படுத்துவதும் கூட அவசியம் மெய்யானதாக இருக்கவேண்டுமென்பதில்லை,[16] "LOL-ஐ அனுப்பும்போது எத்தனை பேர் உண்மையிலேயே 'பலமாக சிரிக்கிறார்கள்'?" என்னும் சொல்லாட்சிக்குரிய கேள்வியை எழுப்புகிறார். ஃப்ரான்சினி[2], உடன்பட்டுக் கூறுகையில், எத்தனை சதவிகித மக்கள் தாங்கள் "LOL" என்று எழுதும்போது உண்மையிலேயே பலமாக சிரிக்கிறார்கள் என்பதைத் தீர்மானிக்கும் எந்த ஆராய்ச்சியும் மேற்கொள்ளப்படவில்லை எனக் கூறினார்.

விக்டோரியா கிளார்கே, தன்னுடைய டெல்நெட் டாக்கர்ஸ் பகுப்பாய்வில்,[17] கூறுகையில், மக்கள் "LOL" என்று எழுதும்போது பெரிய எழுத்தகளாக இருப்பது மிக முக்கியமானது என்றும், "lol என்று தட்டச்சு செய்பவரைக் காட்டிலும் LOL என்று தட்டச்சு செய்யும் நபர் மிக பலமாகச் சிரிப்பார்" மேலும் "சிரிப்புக்கான இந்த நிர்ணயிக்கப்பட்ட வெளிப்பாடுகள், அதிக பயன்பாடுகளின் காரணமாக அதன் ஆற்றலை இழந்துவருகிறது" என்று கருதுவதாகத் தெரிவித்தார். எகான்[3] விவரிக்கையில், LOL , ROTFL மற்றும் இதர முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்களை அதிகமாகப் பயன்படுத்தாத வரையில் மிகவும் உதவிகரமாக இருப்பதாகத் தெரிவித்தார். அவற்றை வர்த்தகக் கடிதத்தொடர்புகளுக்குப் பயன்படுத்த வேண்டாம் என்று பரிந்துரைக்கிறார், ஏனெனில் பெறுநர் அவற்றுக்கான பொருளைப் பற்றி அறியாமல் இருக்கலாம், மேலும் பொதுவாக அவை அல்லது எமோட்ஐகான்கள் (அவருடைய பார்வையில்) அத்தகைய கடிதத் தொடர்புகளில் பொருத்தமற்றவையாக இருக்கின்றன. ஜூன் ஹைன்ஸ் மூர்[18] கூட அந்தக் கருத்தினையே கொண்டிருக்கிறார். அவ்வாறே லிண்ட்செல்-ராபர்ட்ஸ்[19] ஸும், அவற்றை வர்த்தகக் கடிதத்தொடர்புகளில் பயன்படுத்தாதிருக்க அதே அறிவுரையைக் கூறுகிறார், "அல்லது நீங்கள் ஒரு LOL ஆக இருக்கமாட்டீர்கள்".

எழுத்திலிருந்து பேச்சுத் தொடர்புகளுக்குப் பரவல்[தொகு]

LOL , ROFL மற்றும் இதர முதலெழுத்து சொல்லாக்கம் கணினி செயலாற்றுத் தொடர்புகளிலிருந்து நேருக்கு நேரான தொடர்புகளுக்குப் பரவியிருக்கிறது. பதின்வயதினர் இப்போது அவற்றை எழுத்து வடிவிலான தொடர்புகளில் மட்டுமல்லாமல் பேச்சுத் தொடர்புகளிலும் சிலநேரம் பயன்படுத்துகிறார்கள், உதாரணத்திற்கு ROFL (ஒலிப்பு: /ˈroʊfəl/ அல்லது /ˈrɒfəl/) மற்றும் LOL (/ˈloʊl/, /ˈlɒl/, அல்லது /ˌɛloʊˈɛl/ என உச்சரிக்கப்படுகிறது). டேவிட் கிரிஸ்டல் — 15 ஆம் நூற்றாண்டில் ஜோஹென்னெஸ் கட்டன்பெர்கின் இயங்கும் எழுத்துரு கண்டுபிடிப்பில் செய்த புரட்சியின் அளவுக்கு, பேச்சு மொழியில்LOL , ROFL மற்றும் இதரவற்றை அறிமுகப்படுத்தியதை ஒப்பிடுகிறார் — இது "ஒரு புதிய வகையான மொழி உருவாக்கம்", ஐந்தாண்டுகளில் இளம் மக்களால் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இது, "மொழியின் வீச்செல்லையை, வெளிப்படுத்தல்களை [மற்றும்] மொழியின் செல்வத்தை விரிவுப்படுத்துகிறது" என்று கூறினார். ஆய்வுரையாளர்கள்[யார்?] முரண்பட்டு இவ்வாறு கூறுகின்றனர், ஏற்கெனவே இருக்கும், நீண்ட காலம் பயன்படுத்தப்பட்டு வந்த சொற்றொடர்களின் சுருக்கங்களாக இருக்கும் இந்தப் புதியச் சொற்கள் எதையும் "வளம்பெறச்" செய்யாது; அவற்றைச் சுருக்க மட்டுமே செய்யும்.[20][21]

ஜியோஃப்ரே கெ. புல்லும் இவ்வாறு குறிப்பிடுகிறார், LOL மற்றும் ROTFL போன்ற வியப்புரைகள் பேச்சு ஆங்கிலத்தில் மிகவும் சாதாரணமானவையாக ஆகிவிட்டாலும் கூட அவற்றின் "மொழி மீதான ஒட்டுமொத்த பாதிப்பு" "முற்றிலும் அற்பமாக"வே இருக்கும்.[22]

இதற்கு நேர்மாறாக, நவோமி பாரன் அவர்களால் கல்லூரி மாணவர்களிடத்தில் மேற்கொள்ளப்பட்ட 2003 ஆம் ஆண்டு ஆய்வு, கணினி செயலாற்றுத் தொடர்புகள் (CMC), குறிப்பாக உடனடி தகவலனுப்புதல் இந்த முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்களின் பயன்பாடு உண்மையிலேயே தான் எதிர்பார்த்திருந்ததை விட குறைவாக இருப்பதைக் கண்டறிந்தார். மாணவர்கள் "குறைவான சுருக்கங்கள், முதல் எழுத்து சுருக்கங்கள் மற்றும் எமோட்ஐகான்களைப் பயன்படுத்துகிறார்கள்". எழுத்துக்கூட்டல் "ஓரளவுக்கு நன்றாகவே" இருந்தது மற்றும் சுருங்குதல்கள் "எங்கும் காணப்படுபவைகளாக இருக்கவில்லை". 2,185 செலுத்தப்பெற்றவைகளில், ஒட்டுமொத்தமாக 90 முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்கள் வெறும் 31 கணினி செயலாற்றுத் தொடர்புகள் பாணி சுருக்கங்கள் மற்றும் 49 எமோட்ஐகான்களே இருந்தது.[21] அந்த 90 முதலெழுத்து சொல்லாக்கங்களில், 76 மீண்டும் மீண்டும் வரும் LOL களாக இருந்தது.[23]

ஆய்வுப்பொருள் பற்றிய மாறுபாடுகள்[தொகு]

"LOL" இன் மாற்று வடிவங்கள்[தொகு]

  • LEL : "லாஃபிங் எக்ஸ்ட்ரீம்லி லௌட்" மற்றும் "லாஃபிங் எக்சென்ட்ரிகல்லி லௌட்" ஆகிய இரண்டுக்குமான சுருக்கம்.
  • lolz : LOL க்கு பதிலாக எப்பொழுதாவது பயன்படுத்தப்படும்.
  • lulz : ஒரு செயலைச் செய்வதற்கான காரணம் அல்லது ஒரு குறும்புச் செயலால் பாதிக்கப்பட்டவரைப் பார்த்து சிரிப்பதைக் குறிப்பதற்காக அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது. பெயர்ச்சொல்லாக பயன்படுத்த முடியும் — உ-ம்: "டு இட் ஃபார் தி lulz." இந்த மாற்று வடிவங்கள் 4chan இமேஜ் போர்டுகளில் அவ்வப்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இணையதள டிராலிங் பற்றிய ஒரு நியூ யார்க் டைம்ஸ் கட்டுரையின்படி, "lulz என்றால் மற்றொருவரின் உணர்ச்சிவயப்பட்ட சமநிலையை தகர்த்தெறியும் ஒரு ஆனந்தம்"."[24]
  • lolwut : lol + wut, உணர்வு மழுங்கச் செய்யப்பட்ட சிரிப்பு அல்லது குழப்பத்தைக் குறிப்பதற்காகப் பயன்படுத்தப்படுவது.
  • Lawl அல்லது Lal : LOL -இன் போலி-உச்சரிப்பு. "lawl" என்று சொல்வது சிலநேரங்களில் LOL என்னும் சொல்லைப் பயன்படுத்துபவரை ஏளனம் செய்வதற்காக உபயோகிப்பது மற்றும் வழக்கமாக அது ஒரு தீவிரமான பயன்பாட்டுக்கானது அல்ல.

பயன்பாட்டில் பரவலாகக் காணப்படும் மொழிபெயர்ப்புகள்[தொகு]

பெரும்பாலான இந்தத் திரிபுருபுகள் வழக்கமாக கீழ் அடுக்கில் காணப்படும்.

  • mdr: LOL சொற்றொடருக்கான பிரெஞ்சு பதிப்பு, இது "mort de rire" முதல் எழுத்துகளாகும், இது தோராயமான மொழிபெயர்ப்பில் "டையிங் ஆஃப் லாஃப்டர்" என்று பொருள்படும், இருந்தாலும் பெரும்பாலான ஃப்ரெஞ்சு மக்கள் இதற்குப் பதிலாக இப்போது LOL பயன்படுத்துகிறார்கள், ஏனெனில் இது இணையதளத்தில் மிகப் பரவலாகப் பயன்பட்டு வருகிறது.
  • חחח‎/ההה: இது LOL -இன் ஹீப்ரூ பதிப்பு. ח என்ற எழுத்து 'kh' என்றும் ה 'h" என்றும் உச்சரிக்கப்படுகிறது. அவற்றை ஒன்றை இடுவதால் (ஒரு வரிசையில் வழக்கமாக மூன்று அல்லது நான்கு இருக்கும்) khakhakha அல்லது hahaha என்ற வார்த்தையை உருவாக்கும் (ஹீப்ரூவில் பொதுவாக உயிரெழுத்துகள் எழுதப்படுவதில்லை), இது பெரும்பாலான மொழிகளில் சிரிப்பின் ஒலியாக கருதப்படுகிறது. LOL என்று வார்த்தை சில நேரங்களில் (לול) ஆக எழுத்துப்பெயர்ப்பு செய்யப்படுகிறது, ஆனால் அவற்றின் பயன்பாடு அவ்வளவாக இல்லை.[சான்று தேவை]
  • 555: LOL -இன் தாய்லாந்தின் வடிவம். தாய்லாந்து மொழியில் "5", "ha" என்று உச்சரிக்கப்படுகிறது, அவற்றில் மூன்று இணைந்தால் அது "hahaha" வாகிறது.
  • asg: இது Asgarv என்ற சொல்லின் ஸ்வீடிஷ் சுருக்கம், அதற்குப் பலமான சிரிப்பு என்று பொருள்.
  • g: இது griner என்று வார்த்தையின் டானிஷ் சுருக்கும், அப்படியென்றால் டானிஷ் மொழியில் "சிரிப்பது" என்று பொருள்.[25]
  • rs: பிரேசில்-இல் "rs" (இது "risos" இன் சுருக்கமாகும், "சிரி" என்பதற்கான பன்மை) ஆங்கில lol பயன்படுத்தவேண்டிய சூழ்நிலைகளில் உரை அடிப்படையிலான தொடர்புகளில் இது அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது, திரும்பத்திரும்ப எழுதுவதால் ("rsrsrsrsrs") அது அவ்வப்போது நீண்ட சிரிப்பை அல்லது கனமான சிரிப்பை வெளிப்படுத்துவதற்காக செய்யப்படுகிறது.[சான்று தேவை]
  • mkm: ஆப்கானிஸ்தான்-இல் "mkm" (இது "ma khanda mikonom" என்ற சொற்றொடரின் சுருக்கம்). இதுவொரு தாரி சொற்றொடர், இதன் பொருள் "நான் சிரித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்".[சான்று தேவை]
  • சீன மொழியில், 大笑 (da xiao; "பெருஞ் சிரிப்பு") பயன்படுத்தப்பட்டாலும் இணையதள குழுக்களில் மிகப் பரந்துவிரிந்த பயன்பாடாக இருப்பது "哈哈哈" (ha ha ha).
  • هاها: அரபிக் هـــا "ha," என்னும் ஒலியை எழுப்புகிறது, "haha" ஒலியை உருவாக்குவதற்கு இரண்டு ஒன்றாக இணைக்கப்படுகிறது.
  • லத்தினற்ற எழுத்துக்களைக் கொண்ட சில மொழிகளில், சுருக்கமான "LOL" கூட அவ்வப்போது எழுத்துப்பெயர்ப்பு செய்யப்படுகிறது. உதாரணத்திற்கு பார்க்க: அரபிக் لــول மற்றும் ரஷ்யன் лол.
  • ஜப்பான் மொழியில் பாரம்பரியமுறைப்படி கான்ஜியில் இடைப்பிற அடைப்புக்குறிக்குள் இருக்கும் சிரி என்பதற்கு lol போன்றே பயன்படுத்தப்படுகிறது; (笑). அது wara என்று படிக்கப்படலாம், அதனால் வெறும் w அதன் சுருக்கமாக மேலோங்கி இருக்கிறது. சிரிப்பின் வலிமையைக் குறிக்கும் நீண்ட இழைகளால் அது அவ்வப்போது ஒன்றாக இணைக்கப்படுகிறது (ちょwww வில் இருப்பதுபோல்), அதன் பின்னர் பேச முயற்சிக்கும்போது சிரிப்பதைக் குறிப்பதற்காக, ஒரு வார்த்தையின் எழுத்துகளின் இடையில் கலந்து விடுவது (みwなwぎwっwてwきwたwww வில் இருப்பதுபோல்).

இதர மொழிகள்[தொகு]

Lol என்பது ஒரு டச்சு வார்த்தை (முதல் எழுத்து சுருக்கம் அல்ல) இது தற்செயல் இணைவாக "வேடிக்கை" என்று பொருள்படும் ("லோல்லிக்" என்றால் "வேடிக்கையான" என்று பொருள்).

வெல்ஷ்-இல், lol என்றால் "நான்சென்ஸ்" என்று பொருள் – எ-டு: ஒருவர் "அட்டர் நான்சென்ஸ்" என்று சொல்ல விரும்பினால் வெல்ஷில் அவர்கள் "rwtsh lol" என்று கூறுவார்கள்.[26]

மேலும் பார்க்க[தொகு]

  • லீட்
  • லால்காட்

குறிப்புதவிகள்[தொகு]

  1. 1.0 1.1 Matt Haig (2001). E-Mail Essentials: How to Make the Most of E-Communications. Kogan Page. பக். 89. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0749435763. 
  2. 2.0 2.1 Louis R. Franzini (2002). Kids Who Laugh: How to Develop Your Child's Sense of Humor. Square One Publishers, Inc.. பக். 145–146. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0757000088. https://archive.org/details/kidswholaughhowt00fran. 
  3. 3.0 3.1 Michael Egan (2004). Email Etiquette. Cool Publications Ltd. பக். 32,57–58. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:1844811182. 
  4. LMAO – நெட்லிங்கோவில் எண்ட்ரி.
  5. 5.0 5.1 Jiuan Heng (2003). "The emergence of pure consciousness: The Theatre of Virtual Selves in the age of the Internet". in Peter D. Hershock, M. T. Stepaniants, and Roger T. Ames. Technology and Cultural Values: On the Edge of the Third Millennium. University of Hawaii Press. பக். 561. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0824826477. https://archive.org/details/technologycultur0000east. 
  6. Eric S. Raymond and Guy L. Steele (1996). The New Hacker's Dictionary. MIT Press. பக். 435. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0262680920. 
  7. Robin Williams and Steve Cummings (1993). Jargon: An Informal Dictionary of Computer Terms. University of Michigan. பக். 475. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0938151843. https://archive.org/details/jargon00robi. 
  8. 8.0 8.1 Tim Shortis (2001). The Language of ICT. Routledge. பக். 60. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0415222753. https://archive.org/details/languageofictinf0000shor. 
  9. "கிரெடிபிலிடி அண்ட் அதாரிடி ஆன் இண்டர்நெட் மெசேஜ் போர்ட்ஸ்" எ மாஸ்டர்ஸ் தீசிஸ் பை ரயான் கௌடிலாக்கி, 2004
  10. American Heritage Abbreviations Dictionary 3rd Edition. Houghton Mifflin. 2005. 
  11. Silvio Laccetti and Scott Molsk (September 6, 2003). "Cost of poor writing no laughing matter". Atlanta Journal-Constitution இம் மூலத்தில் இருந்து ஜூன் 11, 2003 அன்று. பரணிடப்பட்டது.. https://web.archive.org/web/20030611035220/http://www.ajc.com/opinion/content/opinion/0603/08special_writing.html. 
  12. Stevens Institute of Technology(October 22, 2003). "Article co-authored by Stevens professor and student garners nationwide attention from business, academia". செய்திக் குறிப்பு. "காப்பகப்படுத்தப்பட்ட நகல்". Archived from the original on 2007-03-15. பார்க்கப்பட்ட நாள் 2010-02-19.
  13. Shirley H. Fondiller and Barbara J. Nerone (2007). Health Professionals Style Manual. Springer Publishing Company. பக். 98. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0826102077. https://archive.org/details/healthprofession0000fond. 
  14. Frank Yunker and Stephen Barry.Dan Remenyi "Threaded Podcasting: The Evolution of On-Line Learning". Proceedings of the International Conference on e-Learning, Université du Québec à Montréal, 22-23 June 2006, 516, Academic Conferences Limited. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண் 1-905305-22-2.
  15. Hossein Bidgoli (2004). The Internet Encyclopedia. John Wiley and Sons. பக். 277. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0471222011. 
  16. David Crystal (September 20, 2001). Language and the Internet. Cambridge University Press. பக். 34. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0-521-80212-1. https://archive.org/details/languageinternet0000crys_q9j9. 
  17. Victoria Clarke (January 30, 2002). "Internet English: an analysis of the variety of language used on Telnet talkers" (PDF).
  18. June Hines Moore (2007). Manners Made Easy for Teens. B&H Publishing Group. பக். 54. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0805444599. 
  19. Sheryl Lindsell-Roberts (2004). Strategic Business Letters and E-Mail. Houghton Mifflin. பக். 289. பன்னாட்டுத் தரப்புத்தக எண்:0618448330. https://archive.org/details/strategicbusines0000lind. 
  20. Neda Ulaby (February 18, 2006). "OMG: IM Slang Is Invading Everyday English". Digital Culture. National Public Radio.
  21. 21.0 21.1 Kristen Philipkoski (February 22, 2005). "The Web Not the Death of Language". Wired News. http://www.wired.com/news/culture/0,1284,66671,00.html. 
  22. Geoffrey K. Pullum (January 23, 2005). "English in Deep Trouble?". Language Log. பார்க்கப்பட்ட நாள் 2007-05-03.
  23. Naomi Baron (February 18, 200r). "Instant Messaging by American College Students: A Case Study in Computer-Mediated Communication". American Association for the Advancement of Science. Archived from the original (PDF) on 2012-08-09. பார்க்கப்பட்ட நாள் 2010-02-19.
  24. Schwartz, Mattathias (2008-08-03). "The Trolls Among Us". The New York Times. pp. MM24. http://www.nytimes.com/2008/08/03/magazine/03trolls-t.html?_r=1&ref=technology. பார்த்த நாள்: 2009-04-06. 
  25. Elkan, Mikael (2002). "Chat, chatsprog og smileys" இம் மூலத்தில் இருந்து 2011-07-19 அன்று. பரணிடப்பட்டது.. https://web.archive.org/web/20110719122622/http://www.elkan.dk/sprog/chat_smileys.asp. பார்த்த நாள்: 2009-08-22. 
  26. "Welsh-English Lexicon". Cardiff School of Computer Science. Archived from the original on 2008-12-17. பார்க்கப்பட்ட நாள் 2008-07-15.

கூடுதல் வாசிப்பு[தொகு]

"https://ta.wikipedia.org/w/index.php?title=எல்ஓஎல்&oldid=3848665" இலிருந்து மீள்விக்கப்பட்டது