பேச்சு:சீன எழுத்துக்கள்
இது கன் எழுத்து என்றிருக்க வேண்டும். இதனை யப்பானில் "கன்ஜி" என்றே அழைக்கிறார்கள். கன் ---சீன, ஜி---எழுத்து. மேலும் இங்கு தேவையற்ற வட எழுத்து பெயரில் உள்ளது. ஆகவே நகர்த்துகிறேன்--டெரன்ஸ் \பேச்சு 10:02, 29 ஆகஸ்ட் 2006 (UTC)
- இக்கட்டுரை ஒரு ஜப்பானியரால் எழுதப்பட்டது என்பதும் இங்கே குறிப்பிடத்தக்கது.--ஜெ.மயூரேசன் 11:03, 29 ஆகஸ்ட் 2006 (UTC)
- மயுரேசன் நானும் யப்பானில் இருந்துதான் எழுதுகிறேன். யப்பானியன் அல்ல என்றபோதும் ஓரளவுக்கு யப்பானிய மொழி தெரியும். 漢字 என்பது தான் யப்பானிய விக்கியில் இக்கட்டுரயின் தலைப்பு. இது இறகனா எழுத்து மூலம் かんじ என எழுதப்படும்.
- か---க
- ん---ன்
- じ---ஜி
- 漢----- かん-----சீன
- 字------じ-------சொல்
இங்கு சென்று பார்த்தால் தழிழில் எப்படி எழுத வேண்டும் என்பதை நீங்களே பார்க்கலாம்.--டெரன்ஸ் \பேச்சு 03:22, 30 ஆகஸ்ட் 2006 (UTC)
தகவலுக்கு நன்றி ரெங்கராசு அவர்களே! ;)--ஜெ.மயூரேசன் 05:52, 30 ஆகஸ்ட் 2006 (UTC)
கன்ஜி என்ப்படுவது ஜப்பானில் பயன்படுத்தப்படும் சீனா எழுத்துக்க்க்ள் ஆகும். ஹன்ஜி என்பது பொதுவாக சீன எழுத்துக்கள் அனனத்தையும் குறிக்கும். ஹன்ஜா என்பது கொரிய மொழியில் பயன்படுத்தப்படும் சீன எழுத்துக்காள் ஆகும். எழுத்துக்கள் ஒன்றாக இருப்பினும் பயன்ப்பாடுகள் வேறுபடிகின்றன. ஆங்கில விக்கிபீடியாவில் மூன்றும் வெவ்வேறு கட்டுரைகளாக உள்ளதத காண்க.
இந்த கட்டுரை பொதுமையாக சீன எழுத்துக்களை குறித்து குறிப்பதால் இதை ஹன்ஜி எனவே கூறவேண்டு. கன்ஜி என்ப்படுப்படது குறிப்பாக ஜப்பானிய மொழி பயன்பாடுகளை கூறவேண்டும் என்பதால். இதல் தலைப்பை ஹன்ஜி என மாற்றுகிறேன். வினோத் 09:57, 3 டிசம்பர் 2007 (UTC)
இக்கட்டுரையின் தலைப்பு சீன எழுத்துக்கள் என்றாக இருக்க வேண்டும். --Terrance \பேச்சு 04:07, 17 பெப்ரவரி 2008 (UTC)