த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா

கட்டற்ற கலைக்களஞ்சியமான விக்கிப்பீடியாவில் இருந்து.
தாவிச் செல்லவும்: வழிசெலுத்தல், தேடல்

வார்ப்புரு:Infobox Novel series

த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா என்பது சி. எஸ். லீவிஸ் மூலமாக குழந்தைகளுக்காக எழுதப்பட்ட ஏழு கற்பனை நாவல்களின் தொடராகும். இது ஒரு உன்னதமான குழந்தைகளின் இலக்கியமாக கருதப்படுகிறது. மேலும் இது கதையாசிரியரின் சிறப்பான வேலைக்காகவும் அறியப்படுகிறது. 41 மொழிகளில் 120 மில்லியன் பிரதிகளை இது விற்றுள்ளது. 1949 மற்றும் 1954 ஆம் ஆண்டுகளுக்கு இடையில் லீவிஸால் எழுதப்பட்ட த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா பவ்லின் பேயன்ஸ் மூலமாக எடுத்துக்காட்டப்பட்டது. இந்த நாவல் பல்வேறு சமயங்களில் முழுமையாகவோ அல்லது பகுதியாகவோ வானொலி, தொலைக்காட்சி, மேடை நாடகம், மற்றும் திரைப்படங்களில் தயாரிக்கப்பட்டது. ஏராளமான பாரம்பரியமான கிறிஸ்துவ கருப்பொருள்கள் இருந்த இத்தொடரில் கூடுதலாக, கிரீக் மற்றும் ரோமன் கற்பனைக்கதையில் இருந்து பாத்திரங்கள் மற்றும் யோசனைகள் எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டன. மேலும் பாரம்பரியமான பிரிட்டிஷ் மற்றும் ஐரிஷ் வனதெய்வங்கள் பற்றிய கதைகளில் இருந்தும் எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டன.

நார்னியாவின் கற்பனையான அரசைப் பற்றி திறந்து காட்டும் வரலாற்றில் முக்கியப்பாத்திரங்களாக வரும் குழந்தைகளின் சாகசங்கள் இதில் அடங்கியுள்ளது. த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா விலங்குகள் பேசும் இடமாகவும், மந்திரங்கள் சாதாரணமாக உள்ள பகுதியாகவும், நல்ல சண்டைகளைக் கொண்ட கொடுமைகளும் கொண்டிருக்கிறது. புத்தகங்கள் ஒவ்வொன்றிலும் (த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாயின் விதிவிலக்குடன்) முதன்மைப் பாத்திரங்களாக இடம் பெற்றுள்ள குழந்தைகள் தங்களது உலகத்தில் இருந்து மாயவித்தையாய் பயணித்து நார்னியாவுக்கு செல்கின்றனர். அங்கு அவர்கள் நார்னியாவைக் காப்பதற்காக சிங்கம் அஸ்லானால் உதவிக்கு அழைக்கப்பட்டிருந்தனர்.

பொருளடக்கம்

ஏழு புத்தகங்கள்[தொகு]

1954 ஆம் ஆண்டு முதல் த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா தொடர்ச்சியாய் வெளியிடப்பட்டன. மேலும் 41 மொழிகளில் 100 மில்லியன் பிரதிகள் விற்பனையாகின.[1][2] நார்னியா தொடரின் இறுதி புத்தகமான த லாஸ்ட் பேட்டிலுக்காக 1956 ஆம் ஆண்டின் கார்னீக் மெடலை லிவிஸ் பரிசாகப் பெற்றார். 1949 மற்றும் 1954 ஆம் ஆண்டுகளுக்கு இடையில் லீவிஸ் மூலமாக இப்புத்தகங்கள் எழுதப்பட்டன. ஆனால் அவர்கள் துவக்கத்தில் வெளியிடப்பட்ட முறையிலோ, தற்போது அளிக்கப்படும் காலமுறையான வரிசையிலோ இத்தொடர் எழுதப்படவில்லை.[3] இதன் அசல் கலைஞர் பவ்லீன் பேனெஸ் ஆவார். அவரது பேனா மற்றும் மை ஓவியங்கள் இன்றும் வெளியீடுகளில் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வை அவர்கள் உண்மையில் வெளியிட்ட வரிசையில் இங்கும் வழங்கப்பட்டுள்ளது (வாசிக்கும் முறையில் கீழே பார்க்க). நாவல்கள் முழுமை பெற்ற தேதிகள் ஆங்கிலப் (நார்தன் ஹெமிஸ்பெர்) பருவங்கள் ஆகும்.

த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் (1950)[தொகு]

த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் , 1949[3] ஆம் ஆண்டின் குளிர்காலத்தில் நிறைவடைந்தது, மேலும் 1950 ஆம் ஆண்டில் வெளியானது, நான்கு சாதாரணமான குழந்தைகளான பீட்டர், சுசன், எட்மண்ட் மற்றும் லூசி பெவென்சி ஆகியோரைப் பற்றிய கதையைக் கூறுகிறது. பேராசிரியர் டிகோரி கிர்க்கின் வீட்டில் ஒரு உடை அலமாரியை சிறுமி லூசி கண்டுபிடிக்கிறாள். அதை முதலில் அவளது சகோதரர்கள் நம்பாத நிலையில் இளைய சகோதரன் மட்டும் அலமாரியை திரன்து நார்னியாவை காண்கிரான்.

அந்த அலமாரியானது அவர்களை மந்திர நகரமான நார்னியாவுக்கு கொண்டு செல்கிறது. நூற்றாண்டு காலமாக நார்னியா பேரரசை இடைவிடாது குளிர்காலத்தில் வைத்து ஆட்சி செய்துகொண்டிருக்கும் ஒயிட் விச் என்ற தீயசக்தியிடம் இருந்து நார்னியாவைக் காப்பதற்காக பேசும் சிங்கமான அஸ்லான் பெவன்சி மூலமாக குழந்தைகளின் உதவியை நாடுகிறது. இங்கு புதிதாகக் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட தேசத்தின் ராஜாக்கள் மற்றும் ராணிக்களாக இந்தக் குழந்தைகள் மாறுகின்றனர். மேலும் அவர்கள் விட்டுச்சென்ற மரபுடைமைப் பேறு பின்னர் வந்த புத்தகங்களில் மீண்டும் கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது.

பிரின்ஸ் கேஸ்பியன்: த ரிட்டன் டூ நார்னியா (1951)[தொகு]

பிரின்ஸ் கேஸ்பியன்: த ரிட்டன் டூ நார்னியா 1949 ஆம் ஆண்டு நிறைவு செய்யப்பட்டு 1951 ஆம் ஆண்டு வெளியிடப்பட்டது. இது நார்னியாவுக்கு பெவென்சி குழந்தைகள் மேற்கொள்ளும் இரண்டாவது பயணத்தைப் பற்றிக் கூறுகிறது. இளவரசர் கேஸ்பியனுக்கு ஒரு மணி நேரத்தில் அவருக்கு உதவி தேவைப்படுவதால் சூசனின் கொம்பை ஊதி அவர்களை மீண்டும் நார்னியாவுக்கு கொண்டு வருகிறார். அவர்கள் அறிந்திருந்த நார்னியா இப்போது அங்கு இல்லை. அவர்களது அரண்மனை அழிந்து விட்டது. மேலும் அனைத்து வனதேவதைகளும் பாதுகாப்பிற்காக தொலை தூரத்தில் ஒதுங்கிவிட்டனர். அஸ்லானின் மந்திரத்தால் மட்டுமே அவர்களை அழைக்க முடியும். சட்ட விரோதமாய் ஆட்சியைப் பறித்துக் கொண்ட அவரது மாமா, மிராஸிடம் இருந்து தப்பிப்பதற்காக கேஸ்பியன் காட்டுக்குள் தப்பி ஓடுகிறார். மீண்டும் ஒரு முறை நார்னியாவைக் காப்பதற்காக குழந்தைகள் அழைக்கப்படுகின்றனர்.

த வயோஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் (1952)[தொகு]

த வயோஜ் ஆஃப் த ‘டான் ட்ரீடர்’ 1950 ஆம் ஆண்டு குளிர்காலத்தில் நிறைவு செய்யப்பட்டு, 1952 ஆம் ஆண்டில் வெளியானது, எட்மண்ட் மற்றும் லூசி பெவென்சி ஆகியோர், அவர்களது [[wiktionary:prig|கண்டிப்பாய் நடந்து கொள்கிற உறவினரான, எஸ்டேஸ் ஸ்கார்புடன் நார்னியாவுக்கு செல்வதைப் பற்றியக் கதையை இது கூறுகிறது. ஒரு முறை அங்கு மிராஸ் ஆட்சியைப் பிடித்திருந்த போது, மறைந்து வாழும் ஏழு அரசர்களைக் கண்டுபிடிக்க கேஸ்பியனுடன் இணைந்து நீண்ட தூரப்பயணம் மேற்கொண்டிருந்தனர். இந்த ஆபத்து நிறைந்த பயணத்தில் பல அற்புதங்களையும் ஆபத்துகளையும் நேருக்கு நேர் அவர்கள் எதிர்கொள்ள வேண்டியிருந்தது, உலகத்தின் கடைசியான அஸ்லானின் நாட்டை நோக்கி அவர்கள் பயணம் மேற்கொள்கின்றனர்.

த சில்வர் சேர் (1953)[தொகு]

பெவென்சி குழந்தைகள் இல்லாத முதல் நார்னியா புத்தகமான த சில்வர் சேர் 1951 ஆம் ஆண்டில் நிறைவு செய்யப்பட்டு 1953 ஆம் ஆண்டில் வெளியானது. மாறாக எஸ்டேஸை அவரது வகுப்புத் தோழர் ஜில் போலுடன் நார்னியாவுக்கு திரும்ப அழைக்கிறார் அஸ்லான். கேஸ்பியனின் மகனான இளவரசர் ரிலான் அவரது தாயின் இறப்பிற்கு பழிவாங்குவதற்கு பத்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு காணாமல் போய்விட்டார். அவரைக் கண்டுபிடிப்பதற்காக நான்கு அடையாளங்கள் அவர்களிடம் வழங்கப்படுகிறது. புடில்கிலம் என்ற மார்ஸ்-விகீலின் உதவியுடன் ரிலானைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு முன்பு எஸ்டேஸ் மற்றும் ஜில் இருவரும் ஆபத்துகளையும், வஞ்சகங்களையும் சந்திக்கின்றனர்.

த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் (1954)[தொகு]

த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் , 1950 ஆம் ஆண்டின் இலையுதிர் காலத்தில் நிறைவு பெற்று 1954 ஆம் ஆண்டு வெளியானது, இதன் சகாப்தம் கடைசி அத்தியாயமான த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பில் ஆரம்பித்து முடிகிறது. காலொர்மென்னில் அடிமையாக வைக்கப்பட்டிருக்கும் பிரீ என்ற பேசும் குதிரை மற்றும் சாஸ்தா என்ற இளம் சிறுவன் ஆகியோரைப் பற்றிய கதையை இது கூறுகிறது. எதிர்பாராதவிதமாக, இருவரும் சந்தித்துக் கொள்கின்றனர், மீண்டும் அவர்கள் நார்னியாவுக்கு திரும்பி சுதந்திரம் அடைவதற்கு திட்டம் தீட்டுகின்றனர். அவர்களது வழியில் அர்விஸையும் அவரது பேசும் குதிரை ஹெச்வின்னையும் சந்திக்கின்றனர், அவர்களும் நார்னியாவுக்கு தப்பிச்சென்று கொண்டிருக்கின்றனர்.

த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ (1955)[தொகு]

இத்தொடரின் முன் தொடர்ச்சியான த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ , 1954 ஆம் ஆண்டு குளிர்காலத்தில் நிறைவடைந்து, 1954 ஆம் ஆண்டில் வெளியானது, நார்னியாவின் மிகவும் தொடக்க நிலையில் அஸ்லான் எவ்வாறு உலகத்தை உருவாக்கினார் என்றும், தீயசக்திகள் முதலில் எவ்வாறு உலகத்தினுள் நுழைந்தது என்ற பார்வையை வாசகர்களுக்கு இது அளிக்கிறது. டிகோரி கிர்க் மற்றும் அவரது நண்பர் போலி ப்ளம்மர் இருவரும் டிகோரியின் மாமாவால் உருவாக்கப்பட்ட மந்திர மோதிரங்களுடன் வெவ்வேறு உலகங்களினுள் செல்கின்றனர், சரின் என்ற இறந்து கொண்டிருக்கும் உலகத்தில் ஜடிஸை (த ஒயிட் விட்ச்) எதிர்த்து நிற்கின்றனர், இது நார்னியா உருவாவதற்கு வழிவகுக்கிறது. நார்னியா பற்றிய பல நீண்ட கால வினாக்கள் இதில் தொடர்ந்து வரும் சாகசங்களில் விடையாகக் கிடைக்கிறது.

த லாஸ்ட் பேட்டில் (1956)[தொகு]

1953 ஆம் ஆண்டின் வசந்த காலத்தில் நிறைவடைந்து 1956 ஆம் ஆண்டில் வெளியான த லாஸ்ட் பேட்டில் நார்னியா உலகத்தின் முடிவையுடைய நிகழ்ச்சித் தொடர்களைக் கொண்டுள்ளது. வாலில்லாக் குரங்கான ஷிஃப்ட்டிடம் இருந்து நார்னியாவைக் காப்பதற்கு ஜில் மற்றும் எஸ்டேஸ் இருவரும் மீண்டும் வருகின்றனர். இந்தக் குரங்கு சூழ்ச்சி செய்து புதிர் மூலமாக சிங்கம் அஸ்லானை ஆள்மாறாட்டம் செய்கிறது. மேலும் கலோர்மெனெஸ் மற்றும் ராஜா டிரியானுக்கு இடையில் பகையுணர்ச்சியின் முறிவையும் இது காட்டுகிறது.

வாசிக்கும் முறை[தொகு]

இத்தொடரின் ரசிகர்கள் எந்த வரிசையில் இந்த புத்தகங்களைப் படிப்பது என்ற கருத்தை வலிமையாகக் கொண்டுள்ளனர். த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ மற்றும் த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் போன்ற இரண்டு புத்தகத் தொகுதிகளின் அமைவுறுதல் சர்ச்சையின் கீழ் உள்ளன, குறிப்பிடும் விதமாக இவை இரண்டுமே அவர்கள் எழுதியதை விட முன்பு உள்ளன, இரண்டு புத்தகங்களும் முக்கியக் கதைக் கோணத்திற்கு வெளியே நடப்பதால் பிற பாத்திரங்களையும் இணைக்கிறது. பிற ஐந்து புத்தகங்களின் "வாசிக்கும் முறை" சர்ச்சைக்கு உட்படுத்தப்படவில்லை.

வெளியீட்டு வரிசை காலவரிசை எழுத்து வரிசை இறுதியான நிறைவு வரிசை[3]
த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப்
பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் பிரின்ஸ் கேஸ்பியன்
த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் டிரீடர்
த சில்வர் சேர் பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய்
த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் த சில்வர் சேர் த சில்வர் சேர்
த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ த சில்வர் சேர் த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ த லாஸ்ட் பேட்டில்
த லாஸ்ட் பேட்டில் த லாஸ்ட் பேட்டில் த லாஸ்ட் பேட்டில் த மெஜிசிய'ஸ் நெப்யூ

இந்த புத்தகங்கள் உண்மையில் வெளியான போது எண்ணிடப்படவில்லை. முதல் அமெரிக்க வெளியீட்டாளரான மேக்மிலன் உண்மையான வெளியீட்டு வரிசையில் புத்தகங்களை எண்ணிட்டது. 1994 ஆம் ஆண்டில் ஹார்பெர் கொலின்ஸ் இத்தொடரை எடுத்துக் கொண்டார். லீவிஸின் மாற்றாள் மகனான டக்லஸ் கிரேஷம் அறிவுறுத்தியபடி உள்நிலை காலவரிசையைப் பயன்படுத்தி இந்த புத்தகங்கள் மீண்டும் வரிசைப்படுத்தப்பட்டது. இந்த வரிசைமுறையைப் பற்றி அவரது தாயாருடன் விவாதம் செய்த கிரேஷம் 1957 ஆம் ஆண்டு லீவிஸ் அமெரிக்க ரசிகருக்கு கடிதம் மூலமாக எழுதிய பதில் கடிதத்தை மேற்கோளிட்டு அவர் அறிவுறுத்திய வரிசையில் புத்தகங்களை அமைப்பதற்கு கோரினார்:

புத்தகங்களைப் படிப்பதற்கு உங்களது தாயாரைக் காட்டிலும் அதிகமாக நான் உங்களது [காலவரிசை] முறையை ஏற்றுக் கொள்கிறேன். அவர் நினைப்பது போல் இத்தொடர் முன்பே திட்டமிட்டு எழுதப்பட்டதல்ல. த லயனை நான் எழுதிய போது நான் இதற்கு மேலும் எழுதுவேன் என நான் அறிந்திருக்கவில்லை. பின்னர் அதன் தொடர்ச்சியாகநான் பீ. கேஸ்பியனை எழுதினேன். அப்போது கூட நான் மேலும் எழுதுவேன் என நினைத்திருக்கவில்லை. த வோயேஜை எழுதி முடித்த பிறகு இது கடைசியாக இருக்கலாம் என நான் நினைத்தேன். ஆனால் அதுவும் தவறானது. அதனால் ஒருவர் எந்த வரிசையில் இப்புத்தகங்களைப் படிக்கிறார் என்பது முக்கியமல்ல. மற்ற அனைவரும் அவர்கள் வெளியிட்ட அதே வரிசையில் புத்தகங்களைப் படிக்கின்றனரா என்பதும் எனக்கு சரியாகத் தெரியவில்லை.[4]

ஹார்ப்பர் கொலின்ஸின் இப்புத்தகங்களின் (2005) வயது வந்தவர்களுக்கான பதிப்புகளில், அவர்களது பதிப்புரிமைப் பக்கத்தில் புத்தகங்களை எண்ணிடுவதற்கான லீவிஸின் முன்னுரிமையைக் கொண்ட கடிதத்தையும் வெளியீட்டாளர் பயன்படுத்தியிருந்தார்:

Although The Magician's Nephew was written several years after C. S. Lewis first began The Chronicles of Narnia, he wanted it to be read as the first book in the series. Harper Collins is happy to present these books in the order which Professor Lewis preferred.

ஹார்பர் கொலின்ஸின் முடிவில் பெரும்பாலான கல்விமான்கள் ஏற்றுக் கொள்ளவில்லையெனினும் லிவீஸ் கருத்துக்களுக்கு மிகக் குறைவான நம்பிக்கையுரிய காலவரிசை முறையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது[3]. அவரது இளமைவாய்ந்த அஞ்சலாளருக்கு சாதகமாக லீவிஸ் இருந்தார் என்பதை நம்பும் கல்விமான்களும் வாசகர்களும் உண்மையான வரிசையை ஊக்குவிக்கின்றனர், மேலும் மதிப்பைப் பொறுத்து அவரது வாழ்நாளில் புத்தகங்களின் வரிசையை அவர் மாற்றியிருக்கக்கூடும்.[5] த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பில் படிப்படியாய் அளித்துள்ள உலகத்தின் வழியில் நார்னியாவின் பெரும்பாலான மந்திரங்கள் வந்தன என அவர்கள் கூறுகின்றனர். அந்த விசித்திரமான உடை அலமாரி ஒரு கதை கூறும் சாதனம் என அவர்கள் நம்புகின்றனர். நார்னியாவை அறிமுகப்படுத்துவதில் த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ வைக் காட்டிலும் இது சிறந்த வழி என்கின்றனர் — இதன் மூலம் முதல் பத்தியில் இடம் பெற்றிருக்கும் "நார்னியா" என்ற வார்த்தை வாசகருக்கு ஏற்கனவே பரிச்சயமான ஒன்றாக உள்ளது. மேலும் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப்பை முதலாவதாக வாசிப்பதே சரியாகவும் தெளிவாகவும் இருக்கும் என அவர்கள் கூறுகின்றனர். எடுத்துக்காட்டாக த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பில் அஸ்லான் முதன் முறையாக குறிப்பிடப்பட்ட போது, "உங்களைப் போல, எந்தக் குழந்தைக்கும் அஸ்லான் யார் என்பது தெரியாது" எனக் கதைகூறுபவர் கூறுகிறார் — த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ வை முன்பே வாசித்திருந்தால் இது அறிவுப்பூர்வமாக இருக்காது.[6] இதைப் போன்ற பிற எடுத்துக்காட்டுகளும் மேற்கோள் காட்டப்பட்டன.[7]

சீ.எஸ். லீவிஸ் இன் கான்டெக்ஸ்ட் மற்றும் பேர்பேஸ்: எ கைடு டூ சீ.எஸ். லீவிஸின் நூலாசிரியரான டோரிஸ் மேயர், காலவரிசைப்படி கதைகளை மீண்டும் வரிசைப்படுத்தும் விவரங்களைப் பற்றிக் கூறுகையில் "தனிப்பட்ட கதைகளின் விளைவுகள் சுருக்கப்பட்டுள்ளது" மற்றும் "மொத்தமான இலக்கிய அமைப்புமுறைகளும் தெளிவற்று இருந்தன" என்பதை குறிப்பிட்டுக் காட்டியிருந்தார்.[3] பீட்டர் ஸ்கேக்கல் அவரது புத்தகமான இமேஜினேசன் அண்ட் த ஆர்ட்ஸ் இன் சீ.எஸ். லீவிஸ்: ஜர்னிங் டூ நார்னியா அண்ட் அதர் வேர்ல்ட்லில் ஒரு முழுமையான அத்தியாயத்திலும், ரீடிங் வித் த ஹார்ட்: த வே இன்டூ நார்னியா வில் அவர் எழுதியவை பின்வருமாறு:

த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூவை முதலில் படிப்பதற்கு [...] ஒரே காரணம் அதன் நிகழ்வுகள் காலவரிசைப்படி அமைந்ததே ஆகும். மேலும் இந்த காரணம் முக்கியமானதல்ல என்பது கதை கூறுபவர்கள் அனைவருக்குமே தெரியும். பெரும்பாலும் இத்தொடர்ச்சியின் முந்தைய நிகழ்வுகள் மிகப்பெரிய விளைவைக் கொண்டிருக்கின்றன அல்லது பின்னணி மற்றும் விரிவுபடுத்தப்பட்ட தொலைநோக்கை வழங்கும் பின்னர் வரும் நிகழ்வுகளில் கதையின் முன்நிகழ்வுகள் கூறப்பட்டதன் விளைவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன. அதனால் இவை [ ...] காலவரிசைகளுடன் உள்ளன. கலைத்திறன், பொது நனவிலி நிலைகள் மற்றும் கிறிஸ்துவ எண்ணங்களின் அமைப்பு போன்றவை அனைத்தும் புத்தகங்களை அவை வெளியிட்ட வரிசையில் படிப்பதற்கு ஏதுவாக உள்ளன.[6]

கிறிஸ்துவ இணைப்புகள்[தொகு]

குறிப்பிட்ட கிறிஸ்துவ இணைப்புகளானது, தனிப்பட்ட புத்தகங்கள் மற்றும் பாத்திரங்களின் நுழைவுகள் முழுவதும் காணப்படுகின்றன.

சீ.எஸ். லீவிஸ் கிறிஸ்துவத்திற்கு மாறிய ஒரு வயது வந்தவர் ஆவார். கிறிஸ்துவ மன்னிப்புக் கோருபவர்கள் மற்றும் கிறிஸ்துவ கருப்பொருள்களுடன் கற்பனைக் கதை போன்ற சில வேலைகளையும் முன்பு அவர் செய்துள்ளார். எனினும் அவரது நார்னியா கதைகளில் கிறிஸ்துவ இறைமை இயல்சார்ந்த கருத்துக்களை சேர்த்துக்கொள்வதற்கு உண்மையில் அவர் திட்டமிடவில்லை. ஆஃப் அதர் வேர்ல்ட்ஸில் அவர் கூறியவை பின்வருமாறு:

Some people seem to think that I began by asking myself how I could say something about Christianity to children; then fixed on the fairy tale as an instrument, then collected information about child psychology and decided what age group I’d write for; then drew up a list of basic Christian truths and hammered out 'allegories' to embody them. This is all pure moonshine. I couldn’t write in that way. It all began with images; a faun carrying an umbrella, a queen on a sledge, a magnificent lion. At first there wasn't anything Christian about them; that element pushed itself in of its own accord.

லீவிஸ், நீதியுரைக்கும் உருவக் கதை[8] யில் வல்லுனர் ஆவார். மேலும் த ஆலிகோரி ஆஃப் லவ் வின் கதையாசிரியரும் ஆவார். புத்தகங்கள் நீதியுரைக்கும் உருவக் கதையாக இருக்கக்கூடாது என்பதில் தொடர்ந்து செயலாற்றிய அவர், அவற்றை கிறிஸ்துவ கருத்துக்களைக் கொண்ட "நம்பிக்கையை" அழைப்பதற்கு தேர்ந்தெடுத்திருந்தார். கற்பனைக்கு இணையான உலகமாக நார்னியாவை லீவிஸ் பார்த்ததை இது சுட்டிக்காட்டுகிறது. 1958 ஆம் ஆண்டு டிசம்பர் மாதம் திருமதி ஹூக்கிற்கு லீவிஸ் எழுதிய கடிதம் பின்வருமாறு:

கியான்ட் டெஸ்பேர் நடத்திய அதே வழியில் [த பில்கிரிம்'ஸ் புரோகிரெஸில் ஒரு பாத்திரம்] சிறப்பற்ற தெய்வநிலையை அஸ்லான் நிர்வகித்திருந்தால் அது டெஸ்பேரை சுட்டிக்காட்டும், அவர் நீதியுரைக்கும் உருவக் கதையில் வருபவராக இருக்கிறார். எனினும் உண்மையில், 'நார்னியா போன்ற உலகில் கிறிஸ்து இருந்திருந்தால் உண்மையில் என்ன செய்திருப்பார், அவர் உண்மையில் நம்மிடம் செய்தது போல் உலகத்தில் அவதாரமெடுத்து இறந்து மீண்டும் உதித்திருக்கலாமா?' என்ற கேள்விக்கு கற்பனையான விடையை புதிதாய் கண்டுபிடித்து அவர் கொடுக்கிறார். இது ஒரு நீதியுரைக்கும் உருவக் கதையே அல்ல.[9]

எனினும் லீவிஸ் அவர்களை நீதியுரைக்கும் உருவக் கதையில் வருபவர்களாக எண்ணவில்லை. மேலும் உடை அலமாரி யில் கிறிஸ்துவ கருப்பொருள்களை சேர்க்கவில்லை. அச்செயல் நடந்த பிறகு அவற்றைக் குறிப்பிட்டுக் காட்டவும் அவர் தயங்கவில்லை. 1961 ஆம் ஆண்டு மார்ச் மாதம் லீவிஸ் எழுதி இறுதியான கடிதங்களில் ஒன்றில் அவர் பின்வருமாறு கூறினார்:

விலங்குகள் பேசும் உலகமாக நார்னியா இருப்பதில் இருந்து, அங்கே அவர் [கிறிஸ்து] பேசும் விலங்காகவும், இங்கே மனிதராகவும் இருந்திருப்பார் என நான் நினைக்கிறேன். நான் அங்கு அவரை ஒரு சிங்கமாகக் காட்டியுள்ளேன், ஏனெனில் (a) சிங்கம் விலங்குகளின் தலைவராக இருக்கும்; (b) விவிலியத்தில் "ஜூதாவின் சிங்கம்" என கிறிஸ்து அழைக்கப்படுகிறார்; (c) நான் இத்தொடரை எழுத ஆரம்பித்த போது சிங்கங்களைப் பற்றிய எதிர்பாராத கனவுகளை நான் கண்டேன். தொடரின் மொத்தமான வேலைகளும் இவ்வாறு இருந்தது.
த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ , நார்னியாவின் தோற்றத்தையும், அங்கு தீயசக்திகள் எவ்வாறு உள்நுழைந்தது என்பதைப் பற்றியும் விளக்குகிறது.
சிங்கத்தை சிலுவையில் அறைதல் மற்றும் மீண்டும் உயிர்த்தெழுதல் போன்றவற்றைக் கொண்டிருந்தது.
பிரின்ஸ் கேஸ்பியனில் சீரழிவுக்குப் பிறகு உண்மையான சமயம் புதுப்பிக்கப்படுகிறது.
த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் , சமயமுறையைப் பின்பற்றாததை அழைத்தல் மற்றும் மாற்றம் ஆகியவை உள்ளன.
த வோயேஜ் ஆஃப் த "டான் ட்ரீடரில்" ஆன்மீக வாழ்க்கை (குறிப்பாக ரீப்பிசீப்) கூறப்படுகிறது.
த சில்வர் சேரில் , தீமையின் வலிமைக்கு எதிராகப் போர் தொடர்கிறது.
த லாஸ் பேட்டிலில் கிறிஸ்துக்கு எதிரானவர் (வாலில்லாக் குரங்கு) வருகையினால், உலகம் முடிவடைந்து இறுதியான நீதி வழங்கப்படுகிறது.[3]

[[The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe|2005 டிஸ்னி ஃபிலிமின் வெளியீட்டுடன், புத்தகங்களில் கிறிஸ்துவ போக்குகளின் ஆர்வம் மீண்டும் புதிதாக உணரப்பட்டது. நீங்கள் கிறிஸ்துவத்தில் தொடர்பு இல்லாமல் இருந்தால் அதை நீங்கள் எளிதாக இழக்கக்கூடும் எனக்குறிப்பிடுவதில் சிலர் அதில் விருப்பம் கொள்ளவில்லை.[10] த நார்னியன்: த லைஃப் அண்ட் இமேஜினேசன் ஆஃப் சீ. எஸ். லீவிஸின் நூலாசிரியரான ஆலன் ஜேக்கப்ஸ், இதை கிறிஸ்துவ நோக்குடன் பார்த்தால் "அமெரிக்கக் கலாச்சாரப் போர்களை அடகு வைக்கிறார்" என லீவிஸை சுட்டிக்காட்டுகிறார்.[11] கிறிஸ்துவ மதப்பிரச்சாரத்திற்கு சிறந்த கருவியாக குரோனிக்கல்ஸை சில கிறிஸ்துவர்கள் பார்க்கின்றனர்.[12] இந்த நாவல்களில் கிறிஸ்துவத்தின் பொருளானது பல புத்தகங்களின் மையக்கருத்தானது. (கூடுதல் வாசிப்பைக் கீழே காண்க.)

மேதகு ஆப்ரஹாம் டக்கர் குறிப்பிட்டுக் கூறுகையில், "விவிலிய நிகழ்வுகளுடன் பல தெளிவான இணைகளை நார்னியா கதைகளில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன, ஒன்றுக்கு ஒன்று இணைகளான துல்லியத்தில் இருந்து அவர்கள் தொலைவில் உள்ளனர். (...) துரோகியாக செயல்பட்ட எட்மண்டிற்கு அஸ்லான் பாவமன்னிப்பு வழங்குகிறார். இதனால் எட்மண்ட் முழுமையாகத் திருந்துவதற்கு இடமளிக்கப்பட்டு மன்னிக்கப்படுகிறார். புதிய ஏற்பாட்டில் இயேசு கிறிஸ்து ஜூடஸ் இஸ்காரியோட்டிற்கு பாவமன்னிப்பு வழங்கினார். பின்னர் ஜூடஸ் திருத்தூதர்களில் ஒருவராக மாறினார். (...) இறையியலில் மிகவும் சிறிய புதிய கண்டிபிடிப்பாக வைதீக கருத்துக்கு மாற்றுக் கொள்கை உடையவராக லீவிஸ் இருக்கும் போது, கிறிஸ்துவ வரலாற்றின் பெரும்பகுதிகளை இவை கொண்டுள்ளன" என்றார்.[13]

நார்னியாவின் தாக்கங்கள்[தொகு]

லீவிஸின் வாழ்க்கை[தொகு]

லீவிஸின் ஆரம்பகால வாழ்க்கையின் எதிரொலிகள் குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியாவில் இருந்தது. 1898 ஆம் ஆண்டில் ஐயர்லாந்தில் உள்ள பெல்ஃபெஸ்டில் பிறந்த லீவிஸ் அவருக்கு ஏழு வயதிருக்கும் போது நகரத்தின் எல்லையில் உள்ள ஒரு பெரிய வீட்டிற்கு அவரது குடும்பத்துடன் குடிபெயர்ந்தார். அந்த வீட்டில் நீண்ட முகப்புக் கூடங்களும், காலி அறைகளும் இருந்தன, அங்கு லீவிஸும் அவரது சகோதரரும் அவர்களது வீட்டில் தாங்கள் நம்பும் உலகங்களை உருவாக்க எண்ணியிருந்தனர் - த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பில் லூசி நார்னியாவைக் கண்டிப்பது இதன் தாக்கத்தினாலேயே ஆகும்.[14] கேஸ்பியன் மற்றும் ரில்லியனைப் போன்று, லீவிஸ் அவரது இளம் வயதில் அவரது தாயாரை இழந்தார். பெவென்சி குழந்தைகளும், எஸ்டேஸ் ஸ்க்ரப் மற்றும் ஜில் போல் போன்றோர் கல்வி பயின்றதைப் போன்று, லீவிஸும் அவரது இளம் வயதில் பெரும் பகுதியை தங்கிப் படிக்கும் ஆங்கிலப் பள்ளிகளில் கழித்தார். இரண்டாம் உலகப்போரின் போது, வான் தாக்குதல்கள் காரணமாக பல குழந்தைகள் லண்டனில் இருந்து அகதிகளாக அனுப்பப்பட்டனர். அச்சமயத்தில், பேராசிரியரின் வீட்டில் பெவென்சிகள் தங்கியிருந்தது போல ஆக்ஸ்போர்டில் லீவிஸின் வீட்டில் அக்குழந்தைகளில் சிலரும் லூசி என்ற பெயரில் ஒரு ஞானக்குழந்தையும் தங்கியிருந்தனர்.[15]

இங்க்லிங்ஸ்[தொகு]

ஆக்ஸ்போர்டில் முறைசாரா இலக்கிய கலந்தாய்வு அமைப்பான இங்க்லிங்ஸின் தலைமை உறுப்பினராக லீவிஸ் இருந்தார், ஜே. ஆர் ஆர். டோகியன், சார்லஸ் வில்லியம்ஸ், லீவிஸின் சகோதரான டபிள்யூ. ஹெச். லீவிஸ் மற்றும் ரோகர் லேன்ஸ்லின் கிரின் ஆகிய எழுத்தாளர்கள் இங்கு பல்வேறு சமயங்களில் உறுப்பினர்களாக இருந்துள்ளனர். குழுவினர் சந்திக்கும் போது அவர்களது முக்கிய நடவடிக்கைகளில் ஒன்றாக உறுப்பினர்களின் வாசித்தல்கள் மற்றும் கலந்தாய்வுகளில் முடிவுறாத பணிகள் இருக்கும், வழக்கமாக வியாழக்கிழமைகளின் மாலை நேரங்களில் மக்டலென் கல்லூரியில் சீ. எஸ். லீவிஸின் கல்லூரி அறைகளில் நடக்கும். இங்க்லிங்க்ஸில் அவர்களது ஊக்குவிப்பு மற்றும் கருத்துக்களைப் பெறுவதற்காக நார்னியா கதைகள் சிலவை இங்கு வாசிக்கப்பட்டன.

தொன்மவியல் மற்றும் அண்டவியலில் இருந்து தாக்கங்கள்[தொகு]

கிரேக்க தொன்மவியல் மற்றும் ஜெர்மனியத் தொன்மவியல் இரண்டில் இருந்தும் குறிப்பிட்ட காலம் அல்ல பகுதியைச் சேர்ந்த விலங்குகளின் தொடர்ச்சிகள் இதில் பயன்படுத்தப்பட்டன. எடுத்துக்காட்டாக, கிரேக்க தொன்மத்தில் இருந்து செண்ட்டார்கள் தோற்றுவிக்கப்பட்டன. மேலும் ஜெர்மானியத் தொன்மத்தில் இருந்து குள்ளர்கள் உருவாகினர். கிறிஸ்துவக் கல்வி மையத்தின் தலைவரான டிரீவ் ட்ரோட்டர், த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வின் திரைப்படப் பதிப்பின் தயாரிப்பாளர்களைக் குறிப்பிட்டு, ஜோசப் கேம்பலின் த ஹீரோ வித் எ தவுசன்ட் ஃபேசஸில் விளக்கப்பட்ட கதாநாயகனின் பயணத்தையுடைய பொது நனவிலி நிலை அமைப்பை இப்புத்தகங்கள் நெருக்கமான வகையில் தொடர்ந்திருக்கின்றன என்றார்.[16]

வரலாற்று இடைக்காலத்து செல்டிக் இலக்கியத்தை பரவலாக இதில் லீவிஸ் கொண்டுள்ளார், இந்த புத்தகங்கள் முழுவதும் இதன் தாக்கம் எதிரொலிக்கிறது, மிகவும் வலிமையாக த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடரில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளது. இம்ராமா வில் ஒன்றை இப்புத்தகம் மாதிரியாய் பின்பற்றியுள்ளது (English pronunciation: /ˈɪmrəmə/; ஒருமை இம்ராம் ; ஐரிஷ்: iomramh, IPA: [ˈʊmˠɾˠəw], வான்வழி அல்லது நீர்வழி மேற்கொள்ளப்படும் நீண்ட பயணம் ), இது ஒரு பாரம்பரியமான வரலாற்று இடைகாலத்து ஐரிஷ் கட்டுக்கதையாகும், இதில் குறிப்பிடத்தக்க தீவுகளின் தொடருக்கு கதாநாயகர்கள் கடல்பயணம் மேற்கொள்வார்கள். வரலாற்று இடைகாலத்து அயர்லாந்தானது, நார்னியாவில் இருப்பதைப் போல பராம்பரியமான உயர் ராஜ அதிகாரங்களை குறைந்த எண்ணிக்கை கொண்ட ராஜாக்கள் மற்றும் ராணிக்கள் அல்லது இளவரசர்களிடம் கொண்டிருந்தனர். கேர் பாராவல் என்ற "கேர்" என்ற சொல்லையும் லீவிஸ் பயன்படுத்தினார், மேலும் வெல்ஷ் "கேர்", "கோட்டையை" இது பிரதிபலித்தது(கார்டிஃப் போன்ற (வெல்ஷ் கேர்டியட்) இடங்களின் பெயர்களைக் கொண்ட ஆங்கிலப் பதிப்புகளில் கார் இடம்பெற்றிருந்தது). ரீப்பிசீப்பின் சிறிய படகான கொராக்கில், செல்டிக் நாடுகளின் பாரம்பரிய படகாகும்.

த வோயேஜ் ஆஃப் த டார் ட்ரீடரில் இடம்பெற்றிருந்த ஒரு-காலுடைய மோனோபோடுகள் அல்லது டஃப்பில்பேடுகளின் வடிவங்கள் போன்று, இப்புத்தகங்களில் சில மூலகங்கள் பொதுவாக வரலாற்று இடைகாலத்துத் தன்மைகளாகவே இருந்தன, விந்தையான கிழக்கில் எங்கேயோ வாழ்ந்துகொண்டிருக்கும் மக்களின் வரலாற்று இடைகாலத்து மூலகங்களின் வகையை எதிரொலிக்கிறது.

2008 ஆம் ஆண்டு மைக்கேல் வார்டு வெளியிட்ட பிளானெட் நார்னியா [17], அண்டவியலின் பிடோல்மிக் அல்லது புவிமைய உருமாதிரியைப் பொறுத்தவரை, மத்திய வயதுகளில் அறியப்பட்ட நகர்ந்து கொண்டிருக்கும் வான்கோள்கள் அல்லது "கிரகங்களில்" ஒன்றைச் சார்ந்து ஒவ்வொரு ஏழு புத்தகங்களும் எழுதப்பட்டன. இந்த வான்கோள்கள் ஒவ்வொன்றும் குறிப்பிட்ட குணங்களைக் கொண்டிருந்ததாக மத்திய வயதுகளில் நம்பப்பட்டது, ஒவ்வொரு புத்தகத்தின் கதைகளில் முலகங்களை அமைப்பதற்கு வேண்டுமென்றே (ஆனால் இரகசியமாக) இந்த குணங்கள் லீவிஸால் பயன்படுத்தப்பட்டன. "த லயனில் [பெவென்சி குழந்தைகள்] இறையாண்மை ஜோவின் கீழ் அரசர்கள் இருந்தனர்; த டான் ட்ரீடரில் சோலைத் தேடுவதற்காக அவர்கள் ஒளியுடன் இருக்கின்றனர்; பிரின்ஸ் கேஸ்பியனில் அவர்கள் வலிமையான செவ்வாயின் கீழ் கடுமையாக உள்ளனர்; த சில்வர் சேரில் அவர்கள் துணை நிலை லூனாவில் கீழ்படிதலைக் கற்றுக்கொண்டுள்ளனர்; த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாயில் அவர்கள் சொல் திறமிக்க புதன் கிரகத்தின் கீழ் கவிதையை அன்பு செய்ய வருகின்றனர்; த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூவில் அவர்கள் வளம்மிக்க வெள்ளியின் கீழ் வாழ்க்கையைக் கொடுக்கும் பழத்தைப் பெறுகின்றனர்; மேலும் த லாஸ்ட் பாட்டிலில் அவர்கள் குளிர்ச்சியான சனியின் கீழ் துன்பப்பட்டு இறக்கின்றனர்".[18] வரலாற்று இடைகாலம் மற்றும் மறுமலர்ச்சி சோதிடத்தின் இலக்கியக் குறியீட்டு முறைமையில் ஆர்வம் உள்ளவராக லீவிஸ் அறியப்பட்டார், அவரது அறிவியல்-புனைக்கதை முத்தொகுப்பில் மிகவும் வெளிப்படையாய் அறிவுறுத்தப்பட்டதில் அவரது முந்தைய கவிதையான த டிஸ்கார்டெடு இமேஜ் என்ற எலிசபெத்திய உலகப் பார்வையில் அவரது சோதனை போன்ற பிற பணிகளில் இந்த செயல்பாடுகள் எதிரொலித்துள்ளன. வரலாற்று இடைகாலத்து சோதிடத்திற்கு பொருத்தமாய் தோன்றாத ஒரு உள்ளடக்கமாக குரோனிக்கல்ஸை லீவிஸ் குறிப்பிடுவதை பிற நார்னியா கல்விமான்கள் வார்ட்ஸின் ஆதாரத்தை உணர்ந்துள்ளனர்[3].

பெயர்[தொகு]

நார்னியா என்ற பெயரின் தோற்றம் தெளிவற்றதாகவே உள்ளது. பால் போர்டின் கம்பெனியன் டூ நார்னியா வைப் பொறுத்தவரை, ரிவர் நாருக்குப் பிறகு 299 BC இல் வெற்றி பெற்ற ரோமானியர்கள் நார்னியா என்று பெயரிட்ட பண்டைய இத்தாலிய அம்பெரிய நகரமான நெக்கூனியத்தை கற்பனையாக லீவிஸ் கூறியதற்கு எந்த அறிகுறியும் இல்லை. எனினும், லீவிஸ் ஆக்ஸ்போர்டில் உயர்தர இலக்கியங்களைப் பயின்றதில் இருந்து, அவர் லத்தின் இலக்கியம் மூலமாக நார்னியாவைக் குறிக்கும் குறைந்தது ஏழு அல்லது ஏதாவது சிலவற்றை அறிந்திருக்கும் வாய்ப்பு இருக்கிறது.[3] வரலாற்று இடைகாலத்து மற்றும் மறுமலர்ச்சி இலக்கத்தைப் படித்த லீவிஸ், எர்கோல் டி'எஸ்ட்டல் எழுதிய வொண்டர்லிச்சி கெஸ்சிசெட்டன் வோன் கெயிஸ்லிச்சென் வேப்பிலிடன் (Wunderliche Geschichten von geistlichen Weybbildern) ("துறவிப் பெண்களைப் பற்றிய விந்தையான கதைகள்") என்ற 1501 ஆம் ஆண்டின் ஜெர்மானிய வார்த்தையில் இருந்து லூசியா வோன் நார்னியா வைப் ("நார்னியாவின் லூசி") பற்றி அறிந்திருக்கக்கூடும் (ஆனால் திடமான ஆதாரம் இல்லை).[19] கவித்துவம் வாய்ந்த விரிவுரையின் அர்த்தத்தில் லயித்திருக்கும் டோல்கியனின் எல்விஷ் அவர் இறந்தபின் (சிண்டரின் மொழியில்) வெளியிடப்பட்ட நார்ன் ஐ சின் ஹரின் (Narn i Chîn Húrin) வார்த்தையான நார்ன் உடன் இணைப்பு இருப்பதற்கு எந்த ஆதாரமும் இல்லை, எனினும் இங்க்லிங்க்ஸின் சந்திப்புகளில் லீவிஸ் அதை வாசித்திருக்கலாம் அல்லது பிறர் மூலம் கேட்டறிந்து இருக்கலாம்.

பிறரிடம் இருந்து நார்னியாவின் தாக்கம்[தொகு]

நூலாசிரியர்களின் தாக்கங்கள்[தொகு]

பிலிப் புல்மனின் ஹிஸ் டார்க் மெட்டீரியல்ஸ் என்ற மிகவும் புதிய பிர்ட்டிஷ் தொடர் நாவல்கள், நார்னியனின் புத்தகங்களுக்கு பதிலாக வந்துள்ளதைக் காணமுடிகிறது. புல்மனால் எழுதப்பட்டத் தொடரானது தானாகவே விளக்கப்பட்ட நாத்திகம் ஆகும், நார்னியன் தொடர்களில் முழுவதும் பரவியிருக்கும் ஆன்மீக கருப்பொருள்களை முழுவதுமாக தவிர்க்கிறது, ஆனால் அதே போன்ற சிக்கல்களை இது சந்திக்கிறது, மேலும் அதே போன்ற (பேசும் விலங்குகள் உள்ளிட்ட) பாத்திர வகைகளையும் இது அறிமுகப்படுத்துகிறது.[20][21][22][23] அவருடைய ஹிஸ் டார்க் மெட்டீரியல்ஸ் , முதலில் வெளிவந்த நார்னியா, இந்த இரண்டு புத்தகத்திலும் ஒரு இளம் பெண் உடை அலமாரியில் மறைந்து கொள்வதில் இருந்து தொடங்குகிறது.

கற்பனை எழுத்தாளரான நெயின் கெய்மன், 2004 ஆம் ஆண்டு த பிராபலம் ஆஃப் சூசன் [24] என்ற குறும் கதையை எழுதினார், இதில் ஒரு வயதான பெண் மற்றும் பேராசிரியர் ஹாஸ்டிங்ஸ் இருவரும் துன்பத்திலும் நோயிலும் அவதிப்படுவதாக சித்திரித்திருந்தார், இதில் அந்தப் பெண்மணியின் குடும்பம் ஒரு இரயில் விபத்தில் இறப்பதாகக் கூறப்பட்டிருந்தது. அப்பெண்ணின் கடைசிப் பெயர் வெளிப்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் அவர் தனது சகோதரரின் பெயரை "எட்" எனக் குறிப்பிடுவதால், சூசன் பெவென்சியே அந்த வயதான பெண்மணியாக இருக்கக்கூடும் என உறுதியாகக் கூறமுடிகிறது. இக்கதையில் கெய்மென், லீவிஸ்ன் திறனாய்வுக் குறிப்பைக் கொண்டு சூசனின் சிகிச்சையை கற்பனை வடிவத்தில் கூறியிருக்கிறார். த பிராபலம் ஆஃப் சூசன் வயது வந்த ரசிகர்களுக்காக எழுதப்பட்டது, இதில் பாலுணர்வும் வன்முறையும் இடம்பெற்றுள்ளது.[25] கெய்மனின் இளம்-வயது திகில் சிறுகற்பனைக்கதை கொரலினும் , த லயன், த விட்ச், அண்ட் த வார்ட்ரோப் புடன் ஒப்பிடப்படுகிறது. (இந்த இரண்டு புத்தகங்களிலும் இளம் பெண்கள் அவர்களது புதிய வீடுகளில் இருக்கும் கதவுகள் வழியாக மந்திர உலகங்களுக்குப் பயணிக்கின்றனர், அங்கு வாழும் தீய சக்திகளுடன் சண்டையிட்டு பேசும் விலங்குகளுக்கு உதவுகின்றனர்.) கூடுதலாக, கெய்மனின் சேண்ட்மேன் கிராஃபிக் நாவல் தொடரான எ கேம் ஆஃப் யூ வில் அதன் கதைக் கோணத்தில் நார்னியா-போன்று ஒரு " கற்பனைத் தீவு" இடம்பெற்றிருந்தது.

கேத்தரின் பேட்டர்சனின் புத்தகமான பிரிட்ஜ் டூ டெராபிதியா வின் முக்கியப் பாத்திரங்களில் ஒருவரான லெஸ்லி மற்றொரு முக்கியப் பாத்திரமான ஜெஸ்ஸியிடம் சீ. எஸ். லீவிஸின் புத்தகங்களில் அவருக்குண்டான காதலையும், நார்னியா பற்றியும் குறிப்பிடுகிறார். பேட்டர்சன் பிறரது கருத்துக்களைத் திருடியிருக்கிறார் என சிலர் குற்றம் சாட்டியுள்ளனர், நார்னியத் தீவின் பெயரை "தெரெபிந்தியா" என இப்புத்தகத்தில் அவர் பயன்படுத்தியுள்ளார் என அவர்கள் குற்றம் சாட்டினர்; ஆனால் இந்த மேற்கோள்கள் வேண்டுமென்றே செய்யப்பட்டதல்ல என்று பேட்டர்சன் அதற்கு பதிலளித்தார்.[26]

அறிவியல்-கற்பனைக்கதை நூலாசிரியரான கிரேக் ஈகனின் குறும் கதையான ஆரக்கிலில் "ஜேக்" என்று புனைப்பெயரிடப்பட்ட ஒரு இணை பிரபஞ்சத்தை ஆசிரியர் சித்தரித்திருந்தார், இவர் கற்பனை பேரரசான நெஸிகாவைப் பற்றிய நாவல்களை எழுதியர் ஆவார், மேலும் அவரது மனைவி புற்றுநோயால் இறக்கிறார். இக்கதையில் சமயம் மற்றும் நம்பிக்கையுடன் அறிவியல் மற்றும் அறிவின் சிக்கல்களை வெளிப்படுத்துவதற்காக பல்வேறு நார்னியக் குறியீடுகள் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளன.[27]

பிரபலக் கலாச்சாரத்தின் தாக்கம்[தொகு]

ஒருவர் பிரபலமான நீண்டு வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும் வேலையை எதிர்பார்த்தால், த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வை மேற்கோளிட்டால் அது பொதுவாக பாப் கலாச்சாரத்தை சார்ந்திருக்கிறது. உடை அலமாரி மூலமாக பயணிப்பது, சிங்கம் அஸ்லானை குறிப்பிடுவது போன்றவை, புத்தகங்கள், தொலைக்காட்சி, பாடல்கள், விளையாட்டுகள் மற்றும் கிராஃபிக் நாவல்களில் த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வில் நேரடியாக மேற்கோளிடப்பட்டுள்ளன.

பில்லி பிரீத்தெஸின் ஆல்பத்தில் இருந்து பிஷ்ஷின் பாடலான பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் நார்னியாவுக்கு இசைசார்ந்த குறிப்பிடுதல்களாக உள்ளன.

கிராஃபிக் நாவலான த லீக் ஆஃப் எக்ஸ்ட்ராடினரி ஜென்டில்மென் (புத்தகம். 2, எண். 1), த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ வில் இருந்து ஆப்பில் மரத்தைக் குறிப்பிடும் ஒரு வார்த்தை துணுக்கு உள்ளிட்ட கற்பனை இலக்கியத்தின் பல பிரபலமான வேலைகளை பல்விதமாக மேற்கோளிடுகிறது. இத்தொடரின் அடுத்த காமிக்கில் ஆப்பில் மரத்தில் இருந்து உடை அலமாரியை உருவாக்கும் சாதகத்தன்மையும் கூறப்பட்டுள்ளது.

சுவுத் பார்க் கில் பல்வேறு முறைகள் அஸ்லான் தோன்றியது உள்ளிட்ட நார்னியாவை மேற்கோளிடும் பல்வேறு பிரபலத் தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகளும் உள்ளன; "பேமிலி கையில்", மிஸ்டர்.டும்நஸ் இடம்பெற்றார்; மேலும் லாஸ்ட்டின் பாத்திரமானது சார்லோட் ஸ்டப்பில்ஸ் லீவிஸ் எனப் பெயரிடப்பட்டது.

நார்னியாவை மறைமுகமாக குறிப்பிட்டு இருந்த ஒரு கணினி விளையாட்டு சிமோன் த சோர்செரர் ஆகும், இதில் வரும் முக்கியப் பாத்திரம் கல்மேடையைக் கண்டுபிடிப்பதாக ஒரு காட்சி வருகிறது, மேலும் "பூதங்களின் உணவுக்கும், மழிக்கப்பட்ட சிங்கங்களுக்கும் இது உகந்தது" என அதில் கூறப்படுகிறது.

விமர்சனம்[தொகு]

பாலினம் ஒத்தத்தன்மை[தொகு]

சீ. எஸ். லீவிஸ் மற்றும் குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா இரண்டுமே இவ்வளவு ஆண்டுகளாக பல்வேறு விமர்சனங்களைப் பெற்றிருந்தன, இதில் பெரும்பாலான விமர்சனங்கள் நூலாசிரியர்கள் குறிப்பிட்டதே ஆகும். த லாஸ்ட் பேட்டிலில் பாலின அடிப்படையில் வேறுபடுத்துவது பற்றிய சூசன் பெவென்சியின் விளக்கத்தைப் பற்றியே பெரும்பாலான வாதங்கள் இருந்தன, அதைப் பற்றி லீவிஸ் குறிப்பிடுகையில் "நார்னியாவுக்கு நீண்டகால நண்பராக இவர் இருக்கமாட்டார்" என்றும், "நைலோன்கள், உதட்டுச்சாயம் மற்றும் அழைப்புகளைத் தவிர இப்போது எந்த விசயத்திலும் ஆர்வம் இல்லை" எனவும் குறிப்பிட்டுள்ளார்.

ஹாரி பாட்டர் புத்தகத் தொடரின் நூலாசிரியரான ஜே.கே. ரோவ்லிங் பின்வருமாறு குறிப்பிட்டார்:

வயதில் முதிய பெண்ணான சூசன் உதட்டுச்சாயத்தில் ஆர்வம் கொண்டதால் நார்னியாவில் தொலைந்து விட்டாள். அவள் பாலுரவை உணர்ந்ததால் அடிப்படையில் சமய வெறுப்பைக் கொண்டவளாக மாறிவிட்டாள், அதில் எனக்கு பெரிய பிரச்சினை உள்ளது.[28]

ஹிஸ் டார்க் மெட்டீரியல் முத்தொகுப்பின் நூலாசிரியரான பிலிப் புல்மன், லீவிஸின் பணியை மூர்க்கமாக எதிர்த்து "லீவிஸுக்கு எதிரான" பணியாக மாற்றியுள்ளார்,[20][21][22][23] அவர் நார்னியா கதைகளை "பெண்ணின் நினைவுச்சின்னமாக ஒப்பிட்டு" அழைத்து,[29] சூசனின் வழிகளை பின்வரும் முறையில் விளக்குகிறார்:

சின்ட்ரெல்லா போன்ற சூசன், அவரது வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதியில் இருந்து மற்றொன்றிற்கு மாறிக்கொண்டிருக்கிறாள். லீவிஸ் அதை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை. பொதுவாக அவருக்கு பெண்களைப் பிடிக்காது அல்லது பாலினத்தை சுத்தமாகப் பிடிக்காது, குறைந்தது நார்னியா புத்தகங்களை அவர் எழுதிய போது அவரது வாழ்க்கை நிலையில் கூட அதை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை. வளர்வதை விரும்பும் கருத்தமைவைப் பார்த்து அவர் பயம்கொண்டு வெறுக்கிறார்.[30]

இந்த விமர்சகர்கள் பலருள், ஃபேன்-பத்திரிக்கை பதிப்பாசிரியர் ஆண்ட்ரிவ் ரில்ஸ்டோன் இப்பார்வையை எதிர்க்கிறார், "உதட்டுச்சாயங்கள், நைலோன்கள் மற்றும் அழைப்புகளின்" மேற்கோள்கள் இதில் இருந்து எடுக்கப்படவேண்டும் என வாதிடுகிறார். அவர்கள் அதை த லாஸ்ட் பேட்டிலில் இருந்து செயல்படுத்துகின்றனர், சூசன் நார்னியாவில் இருந்து வெளிப்படையாய் வெளியேற்றப்படுகிறார், ஏனெனில் இன்னும் அதை அவர் நம்பவில்லை. த லாஸ்ட் பேட்டிலின் இறுதியில் சூசன் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார்; அவரது முடிவான நிலை இத்தொடரில் குறிப்பிடப்படவில்லை. மேலும், சூசனின் வயதுவந்த நிலை மற்றும் பாலுணர்வு முதிர்ச்சி போன்றவை த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாயில் நேர்மறையான ஒளியாக சித்தரிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆகையால் நார்னியாவில் இருந்து அவர் வெளியேற்றப்படுவதற்கு விரும்பத்தகாத காரணங்கள் கூறப்படுகின்றன.

கூடுதலாக, லீவிஸின் ஆதரவாளர்கள் இத்தொடரில் பெண்களுக்கு நேர்மறையான பாத்திரங்களை மேற்கோள்காட்டியுள்ளனர், அதாவது த சில்வர் சேரில் ஜில் போல், த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாயில் அர்விஸ் டார்கென்னா, த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ வில் போலி ப்ளம்மர் மற்றும் சிறப்புமிக்க வகையில் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பில் லூசி பெவென்சி போன்றோரை அவர்கள் சுட்டிக்காட்டுகின்றனர். ஜேக்கப்ஸ் வலியுறுத்துகையில், மனிதப் பாத்திரங்களில் மிகவும் போற்றத்தக்கவள் லூசி என்றும், பொதுவாகக் கதைகளில் ஆண்களை விடப் பெண்கள் சிறந்தவர்களாக வருகின்றனர் என்றும் கூறினார்.[11][31][32] ஸ்டீவன்ஸ் பாயின்ட்டில் உள்ள விஸ்கான்சின் பல்கலைக்கழகத்தில் தத்துவத்தில் உதவிப் பேராசியராக இருக்கும் கரின் ஃப்ரை, த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா அண்ட் ஃபிலாசபி யில் அவரது பங்களிப்பில், "குரோனிக்கல்ஸில் மிகவும் பரிவுள்ள பெண் பாத்திரங்களானது, நிலையாக பெண்களின் பாரம்பரியமான பாத்திரங்களை வினவுபவர்களுக்கும் அஸ்லானுக்கும் அவர்களது மதிப்பை ஆண்கள் போன்று சாகசங்களை செய்வதன் மூலம் நிரூபித்துக் காட்டுகின்றனர்" என்றார்.[33] எனினும் ஃப்ரை கூறுவதாவது,

பாலினங்களுக்கு இடையே ஆன சமநிலை பற்றி கருத்து தெரிவிக்கையில், ஆண் மற்றும் பெண் பாத்திரங்கள் இரண்டுமே நேர்மறை மற்றும் எதிர்மறையான விசயங்களைக் கூறும்படி உள்ளனர். எனினும், பெண் பாத்திரங்களின் நேர்மறையான தகுதிகள் அவர்களது பெண் இயல்பையும் விட அதிகமாகக் காணப்படுவது பிரச்சினையாக உள்ளது ... ஒத்ததன்மையுடைய பெண் ஆர்வங்களின் மேலோட்டமான இயற்கை பழிந்துரைப்பதாக உள்ளது.[33]

இனம்[தொகு]

பாலின் அடிப்படையில் வேறுபடுத்துவதற்கு கூடுதலாக, இனப் பாகுபாட்டை வளர்ப்பதாக நார்னியாவைக் புல்மன் குற்றம் சாட்டுகிறார்,[29][34] லீவிஸைப் பற்றி பின்வருமாறு அவர் குற்றம் சாட்டுகிறார்:

வாழ்வைக் காட்டிலும் சாவு சிறந்தது; பெண்களைக் காட்டிலும் ஆண்கள் சிறந்தவர்கள்; கருப்பின மக்களை விட வெள்ளை நிற மக்கள் சிறந்தவர்கள்; இன்னும் பல. நீங்கள் அதை சந்திக்கத் தயாராக இருந்தால், நார்னியாவில் வெறுப்பைத் தூண்டும் அதைப் போன்ற செயல்பாடுகளுக்கு குறைபாடில்லை.[30]

குறிப்பாக த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாயில் இனப்பாகுபாடு பற்றி செய்தித்தாள் பதிப்பாளர் கைர் ஓ'கோனர் பின்வருமாறு எழுதினார்:

இது பெரிதும் அச்சமூட்டுவதாக உள்ளது. புத்தகத்தின் கதை கூறும் பண்புகள் மிகப்பெரியதாய் இருக்கிறது, இந்தக் கற்பனையில் அரபிற்கு எதிரானவர் அல்லது கிழக்குதிசையிலுள்ள எதிர்ப்பாளர்கள் அல்லது ஒட்டோமனுக்கு எதிர்ப்பாளர்கள் போன்ற சிலவற்றை கண்டுபிடிப்பதற்கு அரசியல் திருத்தத்தின் நீங்கள் இலக்கியத்தில் ஆர்வமுள்ளவராக இருக்கத் தேவையில்லை. பெரும்பாலும் அடிவயிறு சிரிக்க விளையாடப்படும் இதன் அனைத்து ஒத்ததன்மைகளுடன், அதன் ஒதுக்கிடத்தில் இக்கதையை கொண்டு வரும் நேரங்களை நீங்கள் விரும்புவீர்கள்.[35]

குறிப்பாக கலோர்மென்கள் போன்ற பிற இனங்களுடன் எதிர்மறையான பிரதிநிதித்துவத்தை சார்ந்து இதன் இனப்பாகுப்பாடு விமர்சனங்கள் இருந்தன. நாவலாசிரியர் பிலிப் ஹென்ஷெர் மற்றும் பிற விமர்சகர்கள், இஸ்லாமின் தாக்குதலாக கலோர்மென் கலாச்சாரம் சித்தரிக்கப்பட்டதாகக் குறிப்பிடுகின்றனர்.[36] ஒட்டோமன் கலாச்சாரத்தின் ஐரோப்பிய புலப்பாடுகள் மூலமாக கலோர்மென்களின் சித்தரிப்பு வர்ணம் அடிக்கப்பட்டிருந்தாலும், கலோர்மென் சமூகத்தை பல தெய்வ வழிபாடு உள்ளதாகவும், சிறிது இஸ்லாமைப் போன்றிருப்பதாகவும் லீவிஸ் மூலமாக சித்தரிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், பல்வேறு கலோர்மென்கள், குறிப்பாக த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாயின் அரவிஸ் மற்றும் எம்மெத், த லாஸ்ட் பாட்டிலில் கலோர்மென் வீரர் ஆகியோர் துணிவுமிக்கவர்களாகவும், சிறப்புமிக்க தனிப்பட்டவர்களாகவும் சித்தரிக்கப்பட்டிருந்தனர்.

பாகனிசம்[தொகு]

சில கிறிஸ்தவர்கள் மற்றும் கிறிஸ்துவ அமைப்புகளிடம் இருந்தும் லீவிஸ் விமர்சனங்களைப் பெற்றார். த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா "புறச்சமயச்சார்புடைய விளம்பரங்களையும், இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்ட பொருள் குறித்த ஆய்வையும் கொண்டிருப்பதாக" அவர்கள் எண்ணினர். ஏனெனில் அடிக்கடி நிகழும் சமய நம்பிக்கையற்ற கருப்பொருள்கள் மற்றும் இறைவனுக்கு மனிதப்பண்பைக் கற்பிக்கிற சிங்கமாக சமயமாற்றுக் கருத்துடைய கிறிஸ்துவாக பாவித்து சித்தரிக்கப்பட்டதாக அவர்கள் நினைத்தனர். கிரேக்கக் கடவுள் டயொனிசஸ் மற்றும் மெனட்ஸ் ஆகியோர் நேர்மறையான ஒளியுடன் சித்தரிக்கப்பட்டுள்ளனர் (அஸ்லான் இல்லாமல் அவர்களை சந்திப்பது பாதுகாப்பாக இராது என எச்சரிக்கை செய்வது). எனினும் பொதுவாக அவர்களைத் தெளிவாக புறச்சமயம் சார்ந்த மையக்கருத்துக்களை உடையவர்களாக இருந்தனர். ஆன்மவாதம் சார்பான "நதிக் கடவுள்" கூட நேர்மறையான ஒளியில் சித்தரிக்கப்பட்டிருந்தனர்.[37][38] ஜோஷ் ஹர்ஸ்டின் கிறிஸ்டியானிட்டி டுடே வைப் பொறுத்தவரை "லீவிஸ் அவரது புத்தகங்களில் கிறிஸ்துவ நீதியுரைக்கும் உருவக் கதையை கூறுவதற்கு தயங்கியது மட்டுமல்ல, அவர்கள் விவிலியத்தில் செய்ததைப் போல் புறச்சமய தொன்மவியலில் இருந்து கதைகளை எடுத்துக்கொண்டுள்ளார்".[39]

வரலாற்றிலும் ஒரு தனி நபரின் கற்பனை வாழ்க்கை இரண்டிலும் கிறிஸ்துவத்திற்கான முன்னேற்பாடுகளாக புறச்சமயம் சார்ந்த தொன்மவியல் இருக்கிறது என லீவிஸ் நம்பினார், "முதலில் மக்களை நல்ல பிறச்சமயத்தாராகவும், பின்னர் அவர்களது கிறிஸ்தவர்களாகவும் ஆக்குவது" முக்கியமானதாக இருக்கலாம் என துயருற்ற நிலையில் இருக்கும் தற்கால மனிதருக்கு அறிவுறுத்துகிறார்.[40] (நம்பிக்கைக்கு எதிரானதாக இருக்கும்) உயர் இலக்கியத் தொன்மவியலின் கற்பனை சம்பந்தமான இன்பம் கிறிஸ்துவக் கலாச்சாரம் முழுவதும் பெரும்பாலும் இடம்பெற்றிருக்கிறது என அவர் வாதிடுகிறார். மேலும் ஐரோப்பிய இலக்கியத்தில் எப்போதும் மூன்று கருப்பொருள்கள் உள்ளன: இயற்கையானது, உண்மையென நம்பப்படும் இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டது (திறமைவாய்ந்த சமூகம்), கற்பனை என நம்பப்படும் இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டவை (தொன்மவியல்). லீவிஸின் மூன்று புத்தகங்களின் நூலாசிரியரான கொலின் துரிஸ், கிறிஸ்தவர் ஆக பணியாற்றுவதற்கு கிறிஸ்தவத்திற்கு பிந்தைய கலாச்சாரம் தேவைப்படுவதாக லீவிஸ் நம்புவதாக அவர் அறிவுறுத்துகிறார்.[41] தற்காலப் போக்கை லீவிஸ் விரும்பவில்லை, இயந்தரத்தனமாகவும், பலனற்றதாகவும் இந்த உலகத்தின் இயற்கையில் இருந்து அவர்களைப் பிரிப்பதாகவும் அவர் நினைக்கிறார். இதை ஒப்பிடுகையில் கிறிஸ்தவர்கள் காலம் தொடங்குவதற்கு முந்தைய பிற சமய கலாச்சாரம் பற்றி எந்த ஒதுக்கீடையும் அவர் கொண்டிருக்கவில்லை. தற்காலப் பாங்கின் சமயம் சாராத நாத்திகப் பாத்திரங்களை அவர் ஏளனமாகப் பார்க்கிறார்.[42] [43]

வரவேற்பு: சமயம் சார்புடைய நோக்குநிலைகளின் தாக்கம்[தொகு]

இதன் துவக்க விமர்சன வரவேற்பு பொதுவாக நேர்மறையாகவே இருந்தது. மேலும் இத்தொடர் விரைவாக குழந்தைகளிடம் பிரபலமானது.[44] பின்னர் அச்சமயத்தில் இருந்து, இக்கதைகளைப் பற்றிய நேர்மறையான மற்றும் எதிர்மறையான விளைவுகள் இரண்டும் தெளிவாக சமய நோக்குப் பார்வைக்கு தொலைவில் இருந்தது. ஆற்றல்மிக்க சமயமாற்றுப் பொருளாக இப்புத்தகங்களை சிலர் பார்த்தாலும், பதிலாக சில நம்பிக்கையற்ற ரசிகர்கள் இப்புத்தகங்களை படிப்பதில் அவர்களது சொந்த மதிப்புகளைப் பெற்றுவதாக மகிழ்ச்சியடைந்தனர்.[45]

நார்னியா புத்தகங்கள் கிறிஸ்துவத்தை பெருமளவு தொடர்கின்றன. மேலும் கிறிஸ்துவ யோசனைகளைப் பெருமளவும் ஊக்குவிப்பதற்கு பரவலாகப் பயன்படுகின்றன. நார்னியா 'ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட' புத்தகங்கள் நேரடியாக கிறிஸ்துவத்தை குறியிடுகின்றன, ஞாயிற்றுக் கிழமைப் பள்ளிகளில் உள்ள ரசிகர்களைக் கூட இவ்வாறே செய்கின்றன.[46] எனினும் மேலே குறிப்பிட்டுள்ளது போல் புறச்சமய உருவங்களை உள்ளடக்கியிருப்பதற்காக இத்தொடர் பல கிறிஸ்தவர்களால் விமர்சிக்கப்பட்டன அல்லது கிறிஸ்தவக் கதையை தவறாக வழிநடத்துவதற்காக விமர்சிக்கப்பட்டன.[47] எத்திக்கல் கிரவுண்ட்ஸில் (பார்க்க திறனாய்வு) கற்பனை நூலாசிரியர் ஜே.கே. ரோவ்லிங் மற்றும் இப்புத்தகங்களில் மேட்டிமைத்தனம் நாகரிகப் பகட்டுக்காக த நேச்சுரல் ஹிஸ்டரி ஆப் மேக்-பிலிவ் வின் இலக்கிய விமர்சகர் ஜான் கோட்ல்த்வெய்ட்டின் உள்ளிட்டோ இப்புத்தகங்களை விமர்சித்த கிறிஸ்தவ நூலாசிரியர்கள் ஆவர்.

லீவிஸின் நெருங்கிய நண்பர் ஜே.ஆர்.ஆர் டோல்கியன் ஆவார். ஒரு சக நூலாசிரியரான இவர் கிறிஸ்துவத்திற்கு லீவிஸின் சொந்த மாற்றத்திற்கு கருவியாக செயல்பட்டார்.[48] இங்க்லிங்ஸின் இலக்கிய அமைப்பு உறுப்பினர்களாக இருவரும் பெரும்பாலும் அவர்களது வரைவுகளை வாசித்து விமர்சித்துக் கொள்வர். இருந்தபோதிலும் டோல்கியன் நார்னியா கதைகளைப் பற்றி ஆர்வமாக இல்லை, உண்மையான உலகத்திற்கும் கற்பனை உலகத்திற்கும் இடையில் பயணிக்கும் இக்கதைகளை அவர் ஏற்க மறுத்ததில் ஒரு பகுதியாக தொன்மவியலில் தேர்ந்தெடுத்திருக்கும் மூலகங்கள் மற்றும் அவர்களது ஒழுங்கற்ற கூட்டிணைவு போன்றவை இருந்தன.[49] அவர் ஒரு கிறிஸ்தவராக இருந்தாலும், தெளிவான நீதியுரைக்கும் உருவக் கதையில் லீவிஸ் பணியமர்த்தப்படுவதற்கு தீர்வுகாணப்படாமல் கிறிஸ்துவ மதிப்புகளைக் கண்டிப்பாக கற்பனைக் கதைகளில் ஒருங்கிணைந்திருக்க வேண்டுமென டோல்கியன் எண்ணினார்.[50]

மேலும் கிறிஸ்தவர்கள் அல்லாதவர்களிடம் இருந்து விமர்சனங்கள் கலவையாகவே வந்தன. நார்னியா தொடர் அவரது சமய எதிர்ப்புடைய பார்வைகளுடன் இணைந்திருப்பதால் பிலிப் புல்மன் இதற்கு கடுமையான எதிர்ப்புகளைத் தெரிவித்தார். மற்றொரு வகையில் நியோ-பாகன் வாசிப்பு பட்டியல்களில்[51] இப்புத்தகங்கள் இடம்பெற்றன (பிற நூலாசிரியர்கள் பலருள் விக்கான் நூலாசிரியர் ஸ்டார்ஹாக்[52] மூலமாக இது நடந்தது). நூலாசிரியர்கள் மூலமாக புத்தகங்களைப் பற்றிய அவர்களது நேர்மறையான திறனாய்வுகளில் சன்னா காக்கே மூலமாகத் திருத்தப்பட்ட ரிவிசிட்டிங் நார்னியா வில் காணப்படும் லீவிஸின் சில சமய சார்ந்த பார்வைகளை பகிர்ந்து கொண்டனர்.

மெல் ஜிப்சனின் திரைப்படமான த பேசன் ஆஃப் த கிரிஸ்ட் டின் வெற்றியின் மூலமாக வெளிப்பட்ட பெரும்பாலான சமயம் சார்ந்த ரசிகர்களை வசீகரிப்பதற்கு 2005 ஆம் ஆண்டு திரைப்படத்தின் தயாரிப்பாளர்கள் நம்பினர், மேலும் அதே சமயம் உலகியல் சார்ந்த ரசிகர்களுக்கு ஏற்றவாறு சாகசத் திரைப்படத்தையும் தயாரிப்பதற்கு அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டிருந்தனர்; ஆனால் அவர்கள் (மற்றும் திறனாய்வாளர்களும் கூட) கதையின் நோக்கு இரு அமைப்புக்கும் பல்வேறு விதமாக ஒவ்வாத வகையில் இருக்கலாம் என கவலை கொண்டனர்.[53]

சமயநோக்குப் பார்வை இல்லாமல் நார்னியாவை ஆய்வு செய்த இரு முழு-நீளப் புத்தகங்களும் அதன் இலக்கிய சிறப்புகளுக்கு முற்றிலும் எதிர்பார்வைகளைகளையே அளித்தன. டிக்கென்ஸ், லாரன்ஸ், லீவிஸ் கரோல் மற்றும் இயான் ஃப்ளெம்மிங் உள்ளிட்ட பிரபலமான நாவலாசிரியர்களுடைய பல உளநிலைப் பகுப்பாய்வு சோதனைகளைக் கொண்டு டேவிட் ஹோல்புரோக் எழுதினார். அவரது 1991 ஆம் ஆண்டு புத்தகமான த ஸ்கெல்டன் இன் த வார்ட்ரோப் நார்னியாவை உளநிலைப் பகுப்பாய்வு முறையில் ஆய்வு செய்தது. இதன் மூலம் லீவிஸ் அவரது தாயாரின் இறப்பில் இருந்து மீளவில்லை எனவும், வயது வந்த பெண்ணின் பாலுணர்வை விரும்பாதவராகவும் இருக்கிறார் என ஊகஞ்செய்யப்பட்டது. லீவிஸ் அவரது உள்மனது சச்சரவுகள் ஏதும் இல்லாமல் பணியைத் தொடரத் தோல்வியடைந்திருக்கிறார் என அவர் விளக்கியுள்ளார். த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ மற்றும் டில் வீ ஹேவ் பேசஸ் (பேராசை மற்றும் ஆன்மாவைக் கொண்ட கற்பனைக்கதையில் லீவிஸின் மறுபணி) ஆகியவற்றை ஹால்புரூக் வெகுவாகப் பாராட்டியுள்ளார். தனிப்பட்ட சிறப்பான மற்றும் ஒழுங்குமுறை முதிர்ச்சியை இவை எதிரொலிப்பதாகப் பாராட்டுகிறார். கிறிஸ்தவத்தில் அவர் நம்பிக்கையில்லாமல் இருப்பதையும் ஹால்புரோக் தெளிவற்று கூறினார்.

ஹோல்புரோக்கிற்கு முற்றிலும் மாறுபாடாக லாரா மில்லரின் த மெஜிசியன்'ஸ் புக்: எ ஸ்கெப்டி'ஸ் கைட் டூ நார்னியா (2008), சமயம் சார்பற்ற தொலைநோக்குப் பார்வையில் இருந்து ஆழமான ஆன்மா சார்ந்த மற்றும் ஒழுங்குமுறை அர்த்தங்களுடன் நார்னியா புத்தகங்களைக் கண்டறிந்துள்ளனர். மில்லரின் சுயசரிதம் மற்றும் இலக்கிய விமர்சனத்தின் கலவையில் (Salon.com இன் இணை-நிறுவனர்) ஒரு குழந்தையாக எவ்வாறு அவரது கத்தோலிக்கப் பயிற்சியை எவ்வாறு எதிர்த்து நின்றார் என கலந்துரையாடியுள்ளார்; அவர் நார்னியா புத்தகங்களில் விருப்பம் கொண்டிருந்தாலும், அதில் கிறிஸ்துவ கருத்துக்கள் அடங்கியிருப்பதை அறிந்த போது வஞ்சனையாக உணர்ந்தார். ஒரு வயது வந்தவராக அப்புத்தகங்களின் மேல் அவர் பெரும் மகிழ்ச்சி கொண்டிருந்தார். மேலும் அந்த புத்தகங்களில் கிறிஸ்துவ மூலகங்கள் எல்லை கடந்துள்ளது என முடிவெடுத்தார். நார்னியாவின் பல்வேறு விமர்சகர்களில் ஒருவரான பிலிப் புல்மன் எழுதிய ஹிஸ் டார்க் மெட்டீரியல்ஸின் ஒரு பகுதியில் வஞ்சப்புகழ்ச்சியாய், எவ்வாறு குழந்தைகள் தங்களது தூய்மையான உள்ளத்தில் இருந்து இறையருள் பெறுகிறார்கள் எனவும், ஆனால் வயது வந்தவர்கள் அனுபவத்தில் இருந்து பெறுகிறார்கள் எனவும் கூறியிருக்கிறார், நார்னியா புத்தகங்களில் மேல் மில்லரின் பிந்தைய ஊக்குவிப்புகளின் மிக ஆழ்ந்த தாக்கமாக இவை இருந்தன.[54]

நார்னியர்களின் பிரபஞ்சம்[தொகு]

த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வின் பெரும்பாலான பகுதிகள், லீவிஸ் உருவாக்கிய உலகமான நார்னியாவில் நடக்கின்றன. நமது உலகம் உள்ளிட்ட எண்ணற்ற உலகங்களில் பல்வேறு தோற்றங்களில் ஒரு உலகமாக நார்னிய உலகமும் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டுள்ளது. இந்த உலகங்களுக்கு இடையேயான வழி அறிதாக இருந்தாலும் சாத்தியமானதே ஆகும். மேலும் இவை பல்வேறு பாங்குகளில் நிறைவேற்றப்படுகின்றன. நார்னியாவில் பல்வேறு வகையான உயிரினங்கள் வாழ்வதாக விளக்கப்பட்டுள்ளது. அவற்றில் பெரும்பாலான உயிரினங்கள் ஐரோப்பிய தொன்மவியல்கள் மற்றும் பிரிட்டிஷ் வனதெய்வ கதைகளில் நன்றாக அறியப்படுகின்றன.

வசிப்பவர்கள்[தொகு]

லீவிஸ் அவரது கதைகளில் வசிப்பவர்களில் இரண்டு வேறுபட்ட வகுப்புகளைத் உருவாக்கியிருந்தார்: வாசிப்பவர்களின் உண்மையான உலகத்தில் இருந்து மக்கள், அஸ்லான் என்ற பாத்திரத்தின் மூலமாக உருவாக்கப்பட்ட உயிரினங்கள் மற்றும் இந்த உயிரினங்களின் வழி வந்தவர்கள் எனப் பிரித்திருந்தார். இணையான பிரபஞ்சங்களின் ஈடுபடுத்தப்படும் இது ஒரு இயல்பான வேலையாகும். பாத்திரங்களில் பெரும்பாலானோர் வாசிப்பவர்களின் உலகத்தில் இருந்து கதாநாயகர்களாக பல்வேறு புத்தகங்களில் வருகின்றனர். எனினும் அதில் சிலர் காட்சி நிகழ்ந்துகொண்டிருக்கும் போது மட்டுமே குறிப்பிடப்பட்டனர். லீவிஸ் உருவாக்கிய வசிப்போர்களை அஸ்லான் பாத்திரம் மூலமாக பல்வேறு வழிகளில் நல்லவர்களாகவோ அல்லது தீயவர்களாக பார்த்தார். ஒரு தனிப்பட்ட மூலமாக அவரை லீவிஸ் எல்லைப்படுத்திக் கொள்ளவில்லை; பதிலாக பல மூலகங்களில் இருந்து அவற்றை எடுத்து வந்தார், கூடுதலாக சிலவற்றை தனது சொந்த கலவையில் தயார் செய்தார்.

புவியியல்[தொகு]

த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வில் நார்னியா இருக்கும் உலகமானது "ஒரு பெரிய கிழக்கு திசையிலுள்ள பெருங்கடல்" மூலமாக பார்க்கப்படும் ஒரு பெரிய நிலப்பரப்பாக விளக்கப்பட்டுள்ளது. த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடரில் அந்தப் பெருங்கடலில் தீவுகள் இருப்பது வெளிப்படுத்தப்பட்டது. முக்கிய நிலப்பரப்புகளாக நார்னியாவில் உள்ள நாடுகளாக, ஆர்ச்சென்லாந்து, கலோர்மென் மற்றும் டெல்மர் போன்றவற்றை லிவிச் கூறியுள்ளார், மேலும் நாடுகளாக விளக்கப்படாத பல்வேறு பிற பகுதிகளும் இங்கு உள்ளன. நார்னியாவின் முக்கிய உலகத்தைச் சுற்றிலும் வெளியிலும் மிகவும் அற்புதமான இடங்களின் இயற்கைக் காட்சிகளையும் லீவிஸ் வழங்கியுள்ளார், ஒரு முனையும் பாதாள உலகமும் இதில் அடக்கமாகும்.

நார்னியன் பிரபஞ்சத்திற்கு பல்வேறு வரைபடங்களும் கிடைக்கின்றன, 1972 ஆம் ஆண்டு புத்தகங்களுக்கு விளக்கமளிப்பவரான பவுலின் பேனெஸ் மூலமாக ஒரு முழு-வண்ணப் பதிப்பு வெளியிடப்பட்டது இந்த வரைபடங்கள் பலவற்றில் அதிகாரப்பூர்வ ஒன்றாக கருதப்படுகிறது. தற்போது அது விற்பனைக்கு கிடைப்பதில்லை, எனினும் அதன் சிறிய பிரதிகள் மிகவும் புதிய ஹார்பர்கொலின்ஸின் 2006 கடின அட்டை பதிப்புடைய த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வில் கிடைத்தது. 2005 ஆம் ஆண்டு திரைப்படம் த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா: த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் வெற்றி பெற்றதைத் தொடர்ந்து மற்ற இரண்டு வரைபடங்களும் அண்மையில் தயாரிக்கப்பட்டன. ஒன்று, "நார்னியாவின் தொடக்க வரைபடம்" என அழைக்கப்படுகிறது, பேனெஸின் வரைபடத்தை சற்று சார்ந்திருக்கும் இந்த வரைபடத்தின் பின்புறத்தில் நார்னியன் விசயங்கள் அச்சிடப்பட்டிருந்தன. மற்றொன்று, டோல்கியனின் மிடில்-எர்த்தின் வரைபடங்களை நினைவூட்டும் தொன்மையான பாணியில் வர்ணமற்றதாக இருந்தது. இது அச்சிலும், திரைப்பட DVD இன் பதிப்பிலும் கிடைக்கிறது. இதில் இரண்டாவது வகை வரைபடம் நார்னியா நாட்டை மட்டுமே குறிக்கிறது, எஞ்சியிருக்கும் லீவிஸின் உலகத்தை குறிக்கவில்லை.

அண்டவியல்[தொகு]

த குரோனிக்கல்ஸின் கதை நிகழும் சாதனம் என்பது பல்வேறு உலகங்களுக்கு இடையில் செயல்விளைவைக் கொண்டு நார்னியன் பல்உலகம் உருவாக்கப்பட்டிருந்தது. இவ்வழிகளில் முயற்சிப்பதற்கு பல்வகை சாதனங்கள் பயன்படுத்தப்பட்டன. நார்னியாப் பகுதியில் உள்ள பாத்திரங்களை அறிமுகப்படுத்துவதற்கு பொதுவாக இவை பயன்பட்டன. நார்னியாவின் அண்டவியல் என்பது லீவிஸ் சமகாலத்திய டோல்கியனின் மிடில்-எர்த் போன்று உட்புறநிலையுடன் இருக்கவில்லை. ஆனால் இவ்வேலையில் வனதெய்வ கதை சூழலை போதுமான அளவில் கொடுக்கப்பட்டிருந்தது. நாம் இந்த தொடரைப் பற்றி அறிந்து கொண்டிருக்கையில், பொதுவாக கடந்து செல்கையில் நார்னியா உலகம் என்பது தட்டையான, புவிமையத்துடன் நாம் கொண்டிருப்பதைக் காட்டிலும் மாறுபட்ட அழகுடைய நட்சத்திரங்களைக் கொண்டிருக்கிறது. மேலும் இதில் பயணிக்கும் நேரமானது நமது உலகில் பயணிக்கும் நேரத்துடன் நேரடியாக தொடர்பு கொண்டிருக்கவில்லை.

வரலாறு[தொகு]

முழுமையான வாழ்க்கை மூலமாக நார்னியா உலகத்திற்கு லீவிஸ் நம்மைக் கூட்டிச்சென்று, அவ்வுலகம் உருவான செயல்பாட்டை நமக்கும் காட்டுகிறார். தெளிவுபடுத்தப்படாத உலகத்தில் வரலாறாக நார்னியாவின் வாழ்க்கையை நிழற்பட நொடிப்பிடிப்புகள் மூலமாகவும், முடிவாக நார்னியா எவ்வாறு அளிந்தது என்பதையும் காட்டுகிறார். குழந்தைகளின் தொடரில் வியப்பூட்டும் வகையில் அல்லாமல் வழக்கமாக நமது உலகில் இருக்கும் குழந்தைகள் இந்த நிகழ்வுகள் அனைத்திலும் முக்கியப் பங்கைக் கொண்டிருக்கின்றனர். நார்னியாவின் வரலாறு பொதுவாக பின்வரும் காலவரிசைகளில் பிரிக்கப்படுகின்றன: நார்னியா உருவாக்கப்பட்ட காலவரிசையின் பிறகு விரைவில் ஒயிட் விச்சின் ஆட்சி, தங்க வயது, டெல்மரின்ஸின் நுழைவு மற்றும் அவர்களது ஆட்சி, பின்னர் கேஸ்பியன் X மூலமாக அவர்கள் வீழ்த்தப்படுதல், ராஜா கேஸ்பியனின் ஆட்சி மற்றும் அவரது சந்ததிகள் மற்றும் நார்னியாவின் அழிவு என்று இதன் காலவரிசைகள் பிரிக்கப்படுகின்றன. பல கதைகளைப் போன்று, விரிவுரை என்பது காலவரிசைப்படி எப்போதும் தேவையில்லாமல் வழங்கப்படவில்லை.

பிற ஊடகங்களில் நார்னியா[தொகு]

தொலைக்காட்சி[தொகு]

1967 ஆம் ஆண்டில் தொலைக்காட்சிக்காக முதன் முதலில் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் தழுவி எடுக்கப்பட்டது. ஹெலன் ஸ்டான்டேஜ் மூலமாக இயக்கப்பட்ட பத்து எபிசோடுகள் ஒவ்வொன்றும் முப்பது நிமிடங்கள் ஓடக்கூடியவையாக இருந்தன. இதன் திரைக்கதை ட்ரிவர் பிரெஸ்டோனால் எழுதப்பட்டது. அதைத் தொடர்ந்து வந்த தழுவல்களைப் போலல்லால் தற்போது இது வீட்டில் பார்க்க வாங்கக் கிடைப்பதில்லை.

1979 ஆம் ஆண்டில் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் மீண்டும் தொலைகாட்சிக்காக எடுக்கப்பட்டது. இச்சமயம் பில் மெலண்டெஸ் (எ சார்லி புரொவுன் கிறிஸ்துமஸ் மற்றும் பிற பீனட்ஸ் சிறப்பிதழ்களுக்காகவும் அறியப்படுகிறார்) மற்றும் சில்ட்ரன்'ஸ் டெலிவிசன் ஒர்க்‌ஷாப் (சீசேம் ஸ்ட்ரீட் மற்றும் த எலக்ட்ரிக் கம்பெனி போன்ற நிகழ்ச்சிகளுக்காக அறியப்படுகிறது) மூலமான இணை-தயாரிப்பாக அனிமேட்டடு சிறப்புத் தொடராக எடுக்கப்பட்டது. இதன் திரைக்கதைய டேவிட் டி. கோனல் எழுதினார். அந்த ஆண்டின் மிகச்சிறந்த அனிமேட்டடு நிகழ்ச்சிக்கான எம்மி விருதை அது வென்றது. தொலைக்காட்சிக்காக முதன் முதலில் எடுக்கப்பட்ட முழு நீள அனிமேட்டடு திரைப்படம் இதுவாகும். பிரிட்டிஷ் தொலைக்காட்சியில் அதை வெளியிடுவதற்காக பல பாத்திரங்களின் குரல்கள் (லியோ மெக்கெர்ன், ஆர்தர் லவ் மற்றும் செய்லா ஹான்காக் உள்ளிட்ட) பிரிட்டிஷ் நடிகர்கள் மற்றும் நடிகைகளைக் கொண்டு மறு பதிவு செய்யப்பட்டன. ஆனால் அமெரிக்கா மற்றும் பிரிட்டிஷ் பதிப்புகளில் "அஸ்லானின்" குரலுக்கு ஸ்டீபன் த்ரோன் குரல் கொடுத்திருந்தார். மேலும் பீட்டர் பெவன்சி, சூசன் பெவன்சி மற்றும் லூசி பெவென்சி ஆகியோருக்கும் அதே குரல்களை பயன்படுத்தப்பட்டன.

1988 ஆம் ஆண்டு முதல் 1990 ஆம் ஆண்டு வரையிலான காலகட்டங்களில் த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வின் சில பகுதிகள் த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா என்ற பெயரில் நான்கு வெற்றிகரமான BBC தொலைக்காட்சி தொடர்களாக ஒளிபரப்பாயின. "மிகச்சிறந்த குழந்தைகளின் நிகழ்ச்சி" பிரிவில் எம்மி உள்ளிட்ட மொத்தமாக 14 விருதுகளுக்கு அவை பரிந்துரைக்கப்பட்டன. த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் , பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் , த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் மற்றும் த சில்வர் சேர் போன்ற புத்தகங்கள் மட்டும் திரைப்படங்களாக எடுக்கப்பட்டன. இந்த நான்கு தொடர்களும் பின்னர் மூன்று முழு நீள திரைப்படங்களாக தொகுக்கப்பட்டு (பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் மற்றும் த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் இரண்டும் இணைக்கப்பட்டன) VHS மற்றும் DVD இல் வெளியானது.

வானொலி[தொகு]

விமர்சனரீதியாக பாராட்டுகளைப் பெற்ற BBC ரேடியோ 4 நாடகஅமைவானது 1980 ஆம் ஆண்டுகளில் தயாரிக்கப்பட்டது. டேல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா எனக் கூட்டாகத் தலைப்பிடப்பட்ட இந்நிகழ்ச்சி தொடரை முழுமையாகக் கொண்டு கிட்டத்தட்ட 15 மணிநேரங்கள் நீளத்திற்கு ஓடுவதாக இருந்தது. கிரேட் பிரிட்டனில் BBC ஆடியோபுக்ஸ் மூலமாக ஆடியோ ஒலி நாடா மற்றும் CD இரண்டிலுமே இத்தொடர் வெளியிடப்பட்டது.

1981 ஆம் ஆண்டில் மரிசா ரோபெல்ஸ் யாழும், கிறிஸ்டோபர் ஹைட்-ஸ்மித் புல்லாங்குழலும் வாசித்து இசையக்க உன்னதமான கதைகளின் சுருக்கப்பட்ட பதிப்புகளை சர் மைக்கேல் ஹார்டெர்ன் வாசித்தார். 1997 ஆம் ஆண்டில் கொலின்ஸ் ஆடியோ வில் இருந்து அவை மீண்டும் வெளியிடப்பட்டன. 2005 ஆம் ஆண்டிலும் அவை மீண்டும் வெளியிடப்பட்டன (ISBN 978-0-00-721153-1). http://www.harpercollinschildrensbooks.co.uk/books/default.aspx?id=33175

1999 மற்றும் 2002 ஆம் ஆண்டுகளுக்கு இடையில், போகஸ் ஆன் த பேமிலியானது அதன் வானொலி அரங்கு நிகழ்ச்சியின் வழியாக அனைத்து 7 புத்தகங்களின் வானொலி நாடக அமைவுகளைத் தயாரித்தது. இத்தயாரிப்பில் நூற்றுக்கும் மேற்பட்ட நடிகர்கள் நடித்தனர் ("கதை கூறுபவராக" பால் ஸ்கோஃபீல்டும், "அஸ்லானாக" டேவிட் சுசெட்டும் இதில் இடம்பெற்றிருந்தனர்). மேலும் இதில் அசல் இசைக்குழு இசையும், சினிமா-தர டிஜிட்டல் இசை வடிவமைப்பும் பயன்படுத்தப்பட்டிருந்தன. மொத்தமாக இது 22 மணிநேரங்களுக்கும் சிறிது அதிகமான நேரத்திற்கு ஓடியது. சீ. எஸ். லீவிஸின் மாற்றாம் மகனான டக்லஸ் கிரஹாம் இத்தொடரைத் தொகுத்து வழங்கினார். குடும்ப வலைத்தளத்தின் கவனத்தில் இருந்து:

Between the lamp post and Cair Paravel on the Western Sea lies Narnia, a mystical land where animals hold the power of speech ... woodland fauns conspire with men ... dark forces, bent on conquest, gather at the world's rim to wage war against the realm's rightful king ... and the Great Lion Aslan is the only hope. Into this enchanted world comes a group of unlikely travellers. These ordinary boys and girls, when faced with peril, learn extraordinary lessons in courage, self-sacrifice, friendship and honour.[55]

அரங்கு[தொகு]

1984 ஆம் ஆண்டில் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் லண்டனின் வெஸ்ட்மினிஸ்டர் அரங்கில் மேடையேற்றப்பட்டது. இந்நாடகமானது வனெசா ஃபோர்டு புரொடக்சன்ஸ் மூலமாக தயாரிக்கப்பட்டது. கிலின் ராபின்ஸ் மூலமாக தொகுக்கப்பட்டு ரிச்சர்டு வில்லியம்ஸ் இயக்கி மார்டி ஃப்ளட் வடிவமைத்த இந்த நாடகமானது, 1997 ஆம் ஆண்டு வரை வெஸ்ட்மினிஸ்டர் மற்றும் த ராயல்டி அரங்குகளில் நிகழ்த்தப்பட்டது. த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் (1986), த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ (1988) மற்றும் ஹ ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் (1990) உள்ளிட்ட பிற நார்னியக் கதைகளும் தயாரிக்கப்பட்டு வழங்கப்பட்டன. UK இல் சாமுவேல் ஃப்ரென்ச் லண்டனின் மூலமாக நார்னியா குரோனிக்கல்ஸின் ராபின்சனின் தழுவல்கள் தயாரிப்பில் உள்ளது.

1998 ஆம் ஆண்டில் ராய்ல் சேக்ஸ்பியர் நிறுவனமானது த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பை முதன் முதலாக அரங்கேற்றியது. இந்த நாவலானது சான் டேவின் இசையுடன் அட்ரியன் மிட்செல் மூலமாக அரங்கேற்றப்பட்டது. இந்த இசைசார் நிகழ்ச்சியானது லூசி பிட்மன்-வாலஸ் மூலமாக புதுக்கப்பட்டு இயக்கப்பட்டது. துவக்கத்தில் இந்நிகழ்ச்சி அட்ரியன் நோபலால் இயக்கப்பட்டு அந்தோனி வார்டால் வடிவமைக்கப்பட்டது. இத்தயாரிப்பை நல்ல வரவேற்பைப் பெற்றதுடன், ஸ்ட்ராட்போர்ட்டில் உள்ள ராயல் சேக்ஸ்பியர் அரங்கில் 1998 ஆம் ஆண்டு முதல் 2002 ஆம் ஆண்டு வரை விடுமுறைப் பருவத்தில் இயக்கப்பட்டது. அதைப் பின்தொடர்ந்து இத்தயாரிப்பானது லண்டனில் உள்ள பார்பிகன் அரங்கிலும், சாட்லெர்ஸ் வெல்ஸிலும் இந்நாடகம் குறுகிய நிகழ்ச்சிகளாக நடத்தப்பட்டது. லண்டன் ஈவ்னிங் ஸ்டாண்டர்டு இதைப் பற்றி எழுதுகையில்:

...Lucy Pitman-Wallace's beautiful recreation of Adrian Noble's production evokes all the awe and mystery of this mythically complex tale, while never being too snooty to stoop to bracingly comic touches like outrageously camp reindeer or a beaver with a housework addiction... In our science and technology-dominated age, faith is increasingly insignificant — yet in this otherwise gloriously resonant production, it is possible to understand its allure.

பின்னர் அமெரிக்காவில், 2000 ஆம் ஆண்டில் டோனி விருது-வென்ற மின்னெபோலிஸ் குழந்தைகளுக்கான அரங்கு நிறுவனத்துடன் அட்ரியன் மிட்செலின் தழுவல் அரங்கேற்றப்பட்டது. மேலும் அதன் மேற்கு கடற்கரை அரங்கேற்றமானது 2002–3 பருவத்தில் கிறிஸ்துமஸ் நேரத்தில் செட்டில் குழுந்தைகளின் அரங்கில் மூலமாக இயற்றப்பட்டது (மேலும் 2003–4 பருவத்திற்காக புதுப்பிக்கப்பட்டது). இத்தழுவலானது UK வில் சாமுவேல் ப்ரென்ச் நிகழ்ச்சி நடத்துவதற்கான உரிமமாக இருந்தது.

த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பின் மற்றொரு குறிப்பிடத்தக்க அரங்கு தயாரிப்பு என்பது ஆஸ்திரேலியாவில் மால்காம் சீ. கூக் புரொடக்சன்ஸ் மூலமாகவும் (நதியா டாஸ் மூலமாக இயக்கப்பட்டது, டக்சல்ஸ் கிரேஷம் அதுவரை அவர் கண்ட நாவல்களின் சிறந்த தயாரிப்பு என விளக்கினார் - அம்ந்தா மக்கில்டோன், டென்னிஸ் ஓஸ்லென், மேகன் டேவிஸ் மற்றும் யொலன்டெ டேவிஸ் மற்றும் யொலன்டெ ஆகியோர் நடித்தார்), பிலிப்பைன்ஸின் மிகப்பெரிய வணிகரீதியான அரங்குகளில் ஒன்றான ட்ரம்ப்ட்ஸ் அரங்கின் மூலமாகவும் இதன் வணிகரீதியான தயாரிப்புகள் உள்ளடக்கியிருந்தன.

நார்னியாவின் முழு-நீள இசைசார் நிகழ்ச்சியின் நவீன பதிப்புகளின் நிகழ்ச்சிகள் (ஜூல்ஸ் டாஸ்கா மூலமாக மாற்றியமைக்கப்பட்டு, டெட் ட்ராச்மன் பாடல் வரிகளை எழுத தாமஸ் டியர்னெ இசையமைத்தார்) தற்போது அமெரிக்காவில் தியேட்டர்ஒர்க்ஸ்USA மூலமாக நடத்தப்பட்டு வருகிறது. இசை நிகழ்ச்சியின் முழு-நீளமான மற்றும் நிகழ்ச்சிப் பதிப்புகளுக்கு டிராமட்டிக் பப்ளிஷிங் வழியாக உரிமம் வழங்கப்பட்டுள்ளது; இந்நிறுவனமானது ஜோசப் ராபினேட் மூலமான த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் மற்றும் ஆரந்த் ஹாரிஸ் மூலமான த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ ஆகியவற்றின் உரிமைபெற்ற தழுவல்களைக் கொண்டுள்ளது.

1983 ஆம் ஆண்டில் டோடினோ ஃபைன் ஆர்ட்ஸ் செண்டரின் நார்த்வெஸ்டன் காலேஜில்(மின்னெசோட்டா) த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடரின் உரிமம் பெற்ற இசைஅரங்கு நிகழ்ச்சியின் தழுவல் உலக அளவில் அரங்கேற்றப்பட்டது. இதன் கையெழுத்துப் படிவமானது வெய்ன் ஓல்சனான் எழுதப்பட்டு கெவின் நோர்பெர்கால் இசையமைக்கப்பட்டது.

"த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியாவின்" அரங்குத் தயாரிப்புகளானது அண்மை காலங்களில் தொழில்ரீதியாகவும், சமுதாயத்திலும், இளைய சமுதாயத்தினரின் அரங்குகளிலும் மிகவும் புகழ்பெற்றுள்ளன. த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பின் இசைசார் பதிப்பானது குறிப்பாக இளைஞர்களுக்கான நிகழ்ச்சியாக எழுதப்பட்டு ஜோசஃப் வெய்ன்பெர்கர் மூலமாகக் கிடைக்கிறது.[4]

திரைப்படம்[தொகு]

லீவிஸ் அவரது புத்தகங்களை திரைப்படங்களாக எடுக்க விரும்பவில்லையெனினும், நான்கு முறை இப்புத்தகங்கள் படமாக்கப்பட்டன. அதில் தொலைக்காட்சிக்காக எடுக்கப்பட்டது மூன்று முறையாகும் (பார்க்க தொலைக்காட்சி). த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் , பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் , த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் மற்றும் த சில்வர் சேரின் தொலைக்காட்சித் தொடர் தழுவல்களை BBC தயாரித்தது. த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா: த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் எனத் தலைப்பிடப்பட்ட த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பின் திரைப்படப் பதிப்பானது வால்டன் மீடியாவால் தயாரிக்கப்பட்டு வால்ட் டிஸ்னி பிச்சர்ஸின் மூலமாக விநியோகிக்கப்பட்டு 2005 ஆம் ஆண்டு டிசம்பர் மாதம் வெளியானது. சீ. எஸ். லீவிஸின் மகன் மூலமாக இத்திரைப்படத்திற்கான ஒப்புதல் வழங்கப்பட்டது. ஆன்ட்ரிவ் ஆடம்சன் இத்திரைப்படத்தை இயக்கினார். ஆன் பீகாக் மூலமாக இதன் திரைக்கதை எழுதப்பட்டது. போலந்து, செக் குடியரசு மற்றும் நியூசிலாந்து போன்ற நாடுகளில் இத்திரைப்படத்திற்கான முக்கிய புகைப்படக்கலை நிகழ்ந்தது. ரிதம் அண்ட் ஹுயுஸ் ஸ்டுடியோஸ், சோனி பிச்சர்ஸ் இமேஜ்ஒர்க்ஸ், இண்டஸ்ட்ரியல் லைட் & மேஜிக் (ILM) மற்றும் VFX இல் இத்திரைப்படத்திற்கான வேறு பல பணிகளும் நடந்தன. பாக்ஸ்-ஆபிஸ் வெற்றியையும் விமர்சனரீதியான பாராட்டுகளையும் இத்திரைப்படம் பெற்று, அச்சமயத்தில் வெளியிடப்பட்ட அனைத்து திரைப்படங்களிலும் (வருவாய் மூலமாக) சிறந்த 25 ஐ அடைந்தது. இத்திரைப்படத்தின் தொடர்ச்சியான த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா: பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் ஐ மே 16, 2008 அன்று டிஸ்னி வழங்கியது. கேஸ்பியன் வெளியான சமயத்தில், அடுத்த அத்தியாயமான த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா: த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரேடரின் முன்-தயாரிப்பில் டிஸ்னி ஏற்கனவே ஈடுபட்டிருந்தது. 2008 ஆம் ஆண்டு டிசம்பரில் இருந்து வரவு செலவுத் திட்டங்களின் கட்டுப்பாடுகள் காரணமாக மூன்றாவது திரைப்படத்திற்கு இணை-தயாரிப்பில் ஈடுபடமுடியாது என்றும், எனினும் இத்தொடரை 20த் சென்சுரி பாக்ஸ் தொடர்ந்து தயாரிக்கும் என்றும் டிஸ்னி அறிவித்தது.[56] ஜூலை 15, 2009 அன்று, ஆஸ்திரேலியாவில் இத்திரைப்படத்திற்கான படப்பிடிப்பு தொடங்கும் என இக்குழுவின் பத்திரிகையாளரான எர்னி மாலிக் உறுதி செய்தார்.[57]

இசை[தொகு]

த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியாவின் கருப்பொருள்களும், மேற்கோள்களும் இசையிலும் இடம்பெற்றன. எடுத்துக்காட்டாக, அமெரிக்க கிறிஸ்துவ ராக் இசைக்குழுவான ரெலியன்ட் கே மற்றும் பிரிட்டிஷ் ஹார்டு-ராக் இசைக்குழுவான டென் இரண்டும் முறையே "இன் லைக் எ லயன் (ஆல்வேஸ் விண்டர்)" மற்றும் "த குரோனிக்கல்ஸ்" போன்ற பாடல்களை இயற்றினர். இந்த இரண்டு பாடல்களுமே த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பை சார்ந்தே இயற்றப்பட்டன. சுவிடிஷ் கிறிஸ்துவ பவர் மெட்டல் இசைக்குழுவான நார்னியா, அஸ்லான் இடம்பெற்றிருக்கும் அவர்களது மேலட்டைகளுடன் உள்ள ஆல்பங்கள் அனைத்திலும் குறிப்பாக குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா அல்லது விவிலியம் போன்றவற்றைப் பற்றியே பாடல்களை இயற்றினர். பிலிஷ் இசைக்குழுவினர் அவர்களது 1996 ஆம் ஆண்டு ஆல்பமான பில்லி பிரீத்ஸில் "பிரின்ஸ் கேஸ்பியன்" என்ற பாடலைக் கொண்டுள்ளனர்.

1980 ஆம் ஆண்டில் சமகாலத்திய கிறிஸ்துவ இசைக்குழுவான செகண்ட் சாப்டர் ஆஃப் ஆக்ட்ஸ் (2nd Chapter of Acts), த ரோர் ஆஃப் லவ் என்று தலைப்பிடப்பட்ட த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் பின் கதையை மீண்டும் கூறும் இசைப்பாடல்களை வெளியிட்டனர்.

ஆடியோ புத்தகங்கள்[தொகு]

த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா அனைத்துமே ஆடியோ புத்தகமாகவும் கிடைக்கின்றன. இவை ஆண்ட்ரிவ் சாச்சஸால் வாசிக்கப்பட்டன. சிவர்ஸ் சில்ட்ரன்'ஸ் ஆடியோ புத்தகங்கள் மூலமாக இவை வெளியிடப்பட்டன.

1979 ஆம் ஆண்டில், அனைத்து ஏழு புத்தகங்களின் சுருக்கப்பட்ட பதிப்புகளை கேட்மோன் ரெக்கார்ட்ஸ் நிறுவனமானது பதிவுகளாகவும் ஒலி நாடாக்களாகவும் வெளியிட்டது. இயான் ரிச்சர்ட்சன் (த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் மற்றும் த சில்வர் சேர் ), க்ளேர் புலூம் (பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் மற்றும் த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ ), அந்தோனி குவேல் (த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் மற்றும் த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் ) மற்றும் மைக்கேல் யார்க் (த லாஸ்ட் பேட்டில் ) ஆகியோரால் முறையே இப்புத்தகங்கள் வாசிக்கப்பட்டன.

ஹார்பர் ஆடியோவும் இத்தொடரின் ஆடியோபுத்தகத்தை வெளியிட்டது. பிரிட்டிஷ் மற்றும் ஐரிஷ் நடிகர்களான மைக்கேல் யார்க் (த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் ), லின் ரெட்கிரேவ் (பிரின்ஸ் கேஸ்பியன் ), டெரிக் ஜேகோபி (த வோயேஜ் ஆஃப் த டான் ட்ரீடர் ), ஜெர்மி நார்தம் (த சில்வர் சேர் ), அலெக்ஸ் ஜென்னிங்க்ஸ் (த ஹார்ஸ் அண்ட் ஹிஸ் பாய் ), கென்னெத் பிரானாஹ் (த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ ) மற்றும் பேட்ரிக் ஸ்டீவர்ட் (த லாஸ்ட் பாட்டில் ) ஆகியோரால் இத்தொடர் வாசிக்கப்பட்டன.

மரிசா ரொப்லெஸ் மூலமாக இசையமைக்கப்பட்டு சர் மைக்கேல் ஹார்டெர்ன் மூலமாக வாசிக்கப்பட்ட ஆடியோ புத்தகத்தின் தொடரையும், நடிகர் டாம் பேக்கர் மூலமாக வாசிக்கப்பட்ட பதிப்பையும் கொலின்ஸ் ஆடியோ வெளியிட்டது.

1998 ஆம் ஆண்டு முதல் 2003 ஆம் ஆண்டு வரை போக்கஸ் ஆன் த பேமிலி வானொலி அரங்கானது அனைத்து ஏழு குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியாவையும் சீ.டி.யில் பதிவு செய்தது. இதன் ஒவ்வொரு புத்தகங்களும் மூன்று சீ.டி.க்களைக் கொண்டிருக்கையில், த மெஜிசியன்'ஸ் நெப்யூ மற்றும் த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வார்ட்ரோப் ஆகிய தொடர்கள் இரண்டு சீ.டி.க்களை மட்டுமே கொண்டிருந்தன. டக்லஸ் கிரேஸ்ஹாமின் அறிமுகத்துடன் சீ. எஸ். லீவிஸ் நிறுவத்துடன் கூட்டமைப்புடன் அவை வெளியிடப்பட்டன. இதற்காக நூற்றுக்கும் மேற்பட்ட நடிகர்களையும், அசல் இசைக்குழுவின் இசையையும், டிஜிட்டல் இசை வடிவமைப்பையும் அவர்கள் பயன்படுத்தியிருந்தனர். இந்த நடிகர்களுள் பால் ஸ்கோபீல்ட் கதை கூறுபவராகவும், டேவிட் சூசெட் அஸ்லானாகவும், எலிசபெத் கவுன்சில் ஒயிட் விச்சாகவும், ரிச்சர்ட் சூசெட் கேஸ்பியன் X ஆகவும் நடித்தனர்.

விளையாட்டுக்கள்[தொகு]

1984 ஆம் ஆண்டில், லைஃப்வேர் மூலமாக உருவாக்கப்பட்ட விளையாட்டான அட்வென்சர்ஸ் ஆஃப் நார்னியா வை வேர்டு பப்ளிஷிங் வெளியிட்டது. சுய கட்டுப்பாடு மற்றும் சகிப்புத்தன்மை போன்ற நேர்மறையான மதிப்புகளை ஊக்குவிப்பதற்கு இந்த விளையாட்டு திட்டமிடப்பட்டது. விளையாட்டுகளில் சீட்டுகள் மற்றும் பகடைகள் போன்ற இயற்பியல் சார் மூலகங்களுடன் ஒருங்கிணைந்து அமைந்த இது கமாடோர் 64 (Commodore 64) இல் கிடைக்கிறது.[58]

2005 ஆம் ஆண்டு நவம்பர் மாதத்தில், புவெனா விஸ்டா கேம்ஸ் (Buena Vista Games), டிஸ்னியின் வணிகக்குறியைக் கொண்டு வால்டன் மீடியா/வால்ட் டிஸ்னி பிச்சர்ஸ் திரைப்படத்தின் வீடியோ விளையாட்டு தழுவல்களை வெளியிட்டது. அச்சமயத்தில் பெரும்பாலான வீடியோ விளையாட்டுத் தளங்களில் இதன் பதிப்புகள் உருவாக்கப்பட்டன. Windows PC, நின்டென்டூ கேம்கியூப், எக்ஸ்பாக்ஸ் மற்றும் ப்ளேஸ்டேசன் 2 உள்ளிட்ட போன்றவை இதில் அடக்கமாகும் (UK-சார்ந்த உருவாக்குனர் டிராவலர்'ஸ் டேல்ஸ் மூலமாக உருவாக்கப்பட்டது). இவ்விளையாட்டின் கையடக்க பதிப்பானது நின்டென்டூ DS மற்றும் கேம் பாய் அட்வான்சுக்கான கிரிப்டோனிட் கேம்ஸ் மூலமாக உருவாக்கப்பட்டது.

குறிப்புகள்[தொகு]

  1. Kelly, Clint (2006). "Dear Mr. Lewis". Respone 29 (1). http://www.spu.edu/depts/uc/response/winter2k6/features/lewis.asp. பார்த்த நாள்: 2008-09-22. "The seven books of Narnia have sold more than 100 million copies in 30 languages, nearly 20 million in the last 10 years alone.". 
  2. Edward, Guthmann (2005-12-11). "'Narnia' tries to cash in on dual audience". www.sfgate.com (San Francisco Chronicle). http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/c/a/2005/12/11/NARNIA.TMP. பார்த்த நாள்: 2008-09-22. 
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Ford, Paul (2005). Companion to Narnia: Revised Edition. San Francisco: HarperCollins. ISBN 0-06-079127-6. 
  4. Dorsett, Lyle; Marjorie Lamp Mead (ed.) (1995). C. S. Lewis: Letters to Children. Touchstone. ISBN 0684823721. 
  5. Brady, Erik (2005-12-01). "A closer look at the world of Narnia". USA Today. http://www.usatoday.com/life/movies/news/2005-12-01-narnia-side_x.htm. பார்த்த நாள்: 2008-09-21. 
  6. 6.0 6.1 Schakel, Peter (1979). Reading with the Heart: The Way into Narnia. Grand Rapids: Erdmans. ISBN 0-8028-1814-5. 
  7. Rilstone, Andrew. "What Order Should I Read the Narnia Books in (And Does It Matter?)". The Life and Opinions of Andrew Rilstone, Gentleman.
  8. Collins, Marjorie (1980). Academic American Encyclopedia. Aretê Pub. Co.. பக். 305. ISBN 0933880006. 
  9. மார்டின்டேல், வேய்ன்; ரூட், ஜெர்ரி. த கோட்டபில் லீவிஸ் .
  10. Toynbee, Polly (2005-12-05). "Narnia represents everything that is most hateful about religion". The Guardian. http://www.guardian.co.uk/books/2005/dec/05/cslewis.booksforchildrenandteenagers. பார்த்த நாள்: 2008-10-28. 
  11. 11.0 11.1 Jacobs, Alan (2005-12-04). "The professor, the Christian, and the storyteller". The Boston Globe. http://www.boston.com/news/globe/ideas/articles/2005/12/04/the_professor_the_christian_and_the_storyteller/. பார்த்த நாள்: 2008-10-28. 
  12. Kent, Keri Wyatt (November 2005). "Talking Narnia to Your Neighbors". Today's Christian Woman 27 (6): 42. http://www.christianitytoday.com/tcw/2005/novdec/11.42.html. பார்த்த நாள்: 2008-10-28. 
  13. ஆப்ரஹாம் டக்கர், "ரிலீஜியன் அண்ட் லிட்ரேச்சர், ரிலீஜியன் இன் லிட்ரேச்சர்", நியூயார்க், 1979 (முன்னுரை)
  14. Lewis, C.S. (1990). Surprised by Joy. Fount Paperbacks. பக். 14. ISBN 0006238157. 
  15. Wilson, Tracy V. (2005-12-07). "How Narnia Works". HowStuffWorks. பார்த்த நாள் 2008-10-28.
  16. Trotter, Drew (2005-11-11). "What Did C. S. Lewis Mean, and Does It Matter?". Leadership U. பார்த்த நாள் 2008-10-28.
  17. மைக்கேல் வார்டு, பிளானட் நார்னியா: த செவன் ஹெவென்ஸ் இன் த இமேஜினேசன் ஆஃப் சீ. எஸ். லீவிஸ் (ஆக்ஸ்போர்டு யூனிவர்சிட்டி பிரஸ், 2008)
  18. த இண்டிபென்டன்ட் டில் [1] குறிப்பிடப்பட்ட திறனாய்வு
  19. *கிரீன். "த ரீசைக்கில்டு இமேஜ்".
  20. 20.0 20.1 மில்லர், "ஃபார் ஃப்ரம் நார்னியா.
  21. 21.0 21.1 கேத்தி யங், "எ செக்குலர் ஃபேண்டசி - த ஃப்லாடு பட் பேசினேட்டிங் பிக்சன் ஆஃப் பிலிப் புல்மன்", ரீசன் பத்திரிகை (மார்ச் 2008).
  22. 22.0 22.1 பீட்டர் ஹிட்சென்ஸ், "திஸ் இஸ் த மோஸ்ட் டேஞ்சரஸ் ஆத்தர் இன் பிரிட்டன்", த மெயில் ஆன் சன்டே (27 ஜனவரி 2002), ப. 63.
  23. 23.0 23.1 சாட்டாவே, பீட்டர் டீ. "குரோனிக்கல்ஸ் ஆப் ஆத்தெசம், கிறிஸ்டியானிட்டி டுடே .
  24. பிளைட்ஸ்: எக்ஸ்ட்ரீம் விசன்ஸ் ஆஃப் பேண்டசி வால்யூம் II (அல் சரான்டோனியோ மூலமாக திருத்தப்பட்டது) இல் இருந்தும் மற்றும் பிராக்லி திங்க்ஸின் கெய்மன் சேகரிப்பில் இருந்து கதை கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.
  25. கெய்மன். "த பிராப்லம் ஆஃப் சூசன்", ப. 151ff.
  26. பாட்டர்சன், கேத்தரின் பாட்டர்சன்: ஆன் ஹெர் ஓன் வேர்ட்ஸ் , ப. 1.
  27. ஈகன், ஆரக்கில் .
  28. *கிராஸ்மன். ஜே.கே. ரோலிங் ஹோவர்ட்ஸ் அண்ட் ஆல் .
  29. 29.0 29.1 ஈஜார்டு. "நார்னியா புக்ஸ் அட்டாக்குடு அஸ் ரேசிஸ்ட் அண்ட் செக்ஸிஸ்ட்".
  30. 30.0 30.1 புல்மன். "த டார்க்சைட் ஆஃப் நார்னியா".
  31. ஆன்டெர்சன். "த பிராபலம் ஆஃப் சூசன்".
  32. ரில்ஸ்டோன், "லிப்ஸ்டிக் ஆன் மை ஸ்காலர்".
  33. 33.0 33.1 அத்தியாயம் 13: நோ லாங்கர் எ ஃபிரண்ட் ஆஃப் நார்னியா: ஜெண்டர் இன் நார்னியா. த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா அண்ட் பிலாசஃபி: த லயன், த விட்ச் அண்ட் த வேர்ல்ட்வியூ. கிரிகோரி பாஷம் மற்றும் ஜெர்ரி எல். வால்ஸ் மூலமாக திருத்தப்பட்டது. ஓப்பன் கோர்ட். சிக்காக்கோ மற்றும் லா சால்லே, இல்லினோயிஸ். 2005.
  34. "புல்மன் அட்டாக்ஸ் நார்னியா பிலிம் ப்ளான்ஸ்", BBC நியூஸ் 16 (2005).
  35. ஓ'கானர், "5வது நார்னியா புத்தகத்தை பெரிய திரையில் காணமுடியாது".
  36. ஹென்சர், "டோன்'ட் லெட் யுவர் சில்டரன் கோ டூ நார்னியா: சீ. எஸ். லீவிஸ்'ஸ் புக்ஸ் ஆர் ரேசிஸ்ட் அண்ட் மிசோக்னிஸ்ட்".
  37. சாட்டவே, பீட்டர் டீ. "நார்னியா 'பாப்டிசஸ்' — அண்ட் டிஃபென்ட்ஸ் — பாகன் மைத்தாலஜி".
  38. கேஜோஸ். நார்னியா: ப்ளெண்டிங் ட்ரூத் அண்ட் மைத் .
  39. ஹர்ஸ்ட், "நைன் மினிட்ஸ் ஆஃப் நார்னியா".
  40. மோயின்ஹான் (எட்.). த லத்தின் லெட்டர்ஸ் ஆஃப் சீ. எஸ். லீவிஸ்: சீ. எஸ். லீவிஸ் அண்ட் டான் ஜியோவன்னி கலாப்ரியா .
  41. ChristianityToday.com
  42. "The paganism of Narnia".
  43. பார்க்க கட்டுரை "இஸ் தீசம் இம்பார்டன்ட்?" காட் இன் த டாக் - C.S.Lewis, வால்டர் ஹூப்பரால் தொகுக்கப்பட்டது
  44. இன்டூ த வார்ட்ரோப்: சீ. எஸ். லீவிஸ் அண்ட் த நார்னியா குரோனிக்கல்ஸ் ப. 160 - டேவிட் சீ. டவுனிங்
  45. குழந்தை வாசிப்பாளர்கள் பலருள் நார்னியா மாற்றத்தக்க கருவியாக உள்ளது என்பதை "ரீவிசிட்டிங் நார்னியா: பேண்டசி, மைத் அண்ட் ரிலீஜியன் இன் சீ. எஸ். லீவிஸ்' குரோனிக்கல்ஸ்" - ப. 54 இல் சன்னா காகே குறிப்பிட்டுள்ளார். எனினும், டேவிட் ஆடம்ஸ் லீமிங் மற்றூம் கேத்லின் மார்கன் ட்ரோன் எழுதிய "என்சைக்லோபீடியா ஆஃப் ஆலிகோரிகல் லிட்ரேச்சரின்" ப. 56 இல், "கிறிஸ்தவ வாசிப்பாளர்களுக்கு மட்டுமே ஏற்றதாக உள்ளது என்பதற்கு எந்த அர்த்தமும் இல்லை" என வாதிட்டுள்ளனர். விளையாட்டு-கலந்துரையாடலின் போது நம்பிக்கையற்றவர்களை மாற்ற முயற்சிக்கும் வேலையை கிறிஸ்தவ வருகையாளர்கள் மேற்கொள்ள வேண்டாம் என பிரபல நார்னியா ஆன்லைன் விளையாட்டு தளம் கோரிக்கை விடுத்துள்ளது. பார்க்க http://enter-narnia.com/tos.php. Filibustercartoons.com இன் கார்ட்டூனில் கிறிஸ்தவ ரசிகர்-தளத்தின் சார்பு பிதுக்கம் விவாதிக்கப்பட்டுள்ளது.
  46. "எ கிறிஸ்டியன் டீச்சர்'ஸ் கைட் டூ நார்னியா" என்ற ஞாயிற்றுக் கிழமை பள்ளிப் புத்தகமானது "Christian Teachers guide to Narnia". http://www.tttools.com/A-Christian-Teachers-Guide-to-The-Chronicles-of-Narnia-2-5-Book_p_132-4590.html.  இல் விலைக்கு அளிக்கப்படுகிறது, "United Methodists find spiritual riches, tools, in 'Narnia'". faithstreams.com. http://www.faithstreams.com/ME2/Sites/dirmod.asp?sid=5F4E345683D8492B9B56CBC49802F459&nm=Get+the+News&type=news&mod=News&mid=9A02E3B96F2A415ABC72CB5F516B4C10&SiteID=8E4FC92787CF4E8992A0D69DEFBEA620&tier=3&nid=16D0FB87115143F290CE976C98A0740F.  இல் குறிப்பிட்ட படி த யுனைட்டடு மெதோடிஸ்ட் சர்ச் அதன் சொந்த நார்னியா பாடத்திட்டத்தை வெளியிட்டுள்ளது, எனினும் வால்டன் மீடியாவின் பாடக் கையேடுகள் கிறிஸ்தவத்தை வெளிப்படையாய் போதிப்பதில்லை, அவர்கள் திரைப்படத்தை சந்தைப்படுத்துதல் மூலமாக ஞாயிற்றுக்கிழமை பள்ளிகளை சந்தைப்படுத்துகின்றனர்.
  47. க்ராஸ்ரோடு, சேயர்ஸ் வாழ்க்கை வரலாறு, ப. 419.
  48. கார்பென்டர், த இங்க்லிங்ஸ் , ப.42-45. மேலும் காண்க லீவிஸின் சொந்த சுயசரிதம் சர்பரைஸ்டு பை ஜாய்
  49. பார்க்க ஜேக்: எ லைஃப் ஆஃப் சீ. எஸ் லீவிஸ் - ஜார்ஜ் சேயர், லைல் டபிள்யூ. டோசெட் ப. 312-313
  50. நற்தேர்வுச் செயலுக்கு, பாக்க டோல்கியன் அண்ட் சீ. எஸ். லீவிஸ்: த கிஃப்ட் ஆஃப் பிரென்ட்ஷிஃப் - கொலின் துரிஸ், ப. 131; மேலும் த இங்க்லிங்க்ஸ் - ஹம்ப்ரே கார்பென்டர், ப. 224. நீதியுரைக்கும் உருவக் கதைக்கு, பார்க்க டயானா க்லேயர், த கம்பெனி தே கீப் , ப. 84, மற்றும் ஹரோல்டு புலூமின் தொகுக்கப்பட்ட நூலான த குரோனிக்கல்ஸ் ஆஃப் நார்னியா , ப. 140. டோல்கியன் அவரது கட்டுரையான ஆன் ஃபேரி-ஸ்டோரிஸில் நமது உலகிற்கும் வனதெய்வக் கதை உலகங்களுக்கும் இடையே பயணிக்கும் கதைகளில் ஏற்றுக்கொள்ளாத நிலையை வெளிப்படுத்துகிறார்.
  51. பார்க்க [2] மற்றும் [3]
  52. "How Narnia Made me a Witch". www.beliefnet.net. http://www.beliefnet.com/Entertainment/Movies/The-Chronicles-Of-Narnia-Prince-Caspian/How-Narnia-Made-Me-A-Witch.aspx&page=2&id=118. 
  53. திரைப்பட உருவாக்குனர்களின் இரட்டை கருத்துகளுக்கு, பார்க்க பார்க்க Edward, Guthmann (2005-12-11). "'Narnia' tries to appeal to the religious and secular". www.sfgate.com (San Francisco Chronicle). http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2005/12/11/MNG0FG6AND1.DTL. பார்த்த நாள்: 2008-09-22.  கிறிஸ்தவ முறையீடுடைய வாதத்திற்கு பார்க்க "'Prince Caspian' walks tightrope for Christian fans". www.usatoday.com (USA Today). http://www.usatoday.com/news/religion/2008-05-16-narnia-christian-caspian_N.htm.  மற்றும் http://www.usatoday.com/life/books/2001-07-18-narnia.htm. சான் பிரான்சிஸ்கோ குரோனிக்கல்ஸின் திறனாய்வில் திரைப்படங்களில் 'மதச்சார்பற்ற' முறையீடு கலந்துரைக்கப்பட்டது Edward, Guthmann (2005-12-11). "Children open a door and step into an enchanted world of good and evil — the name of the place is 'Narnia'". www.sfgate.com (San Francisco Chronicle). http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2005/12/09/DDG9QG4FJS1.DTL. பார்த்த நாள்: 2008-09-22. 
  54. பார்க்க மில்லர், ப. 172
  55. Enter Narnia, Focus on the Family Radio Theatre, 2005.
  56. "Disney No Longer Under Spell of Narnia" (December 2008).
  57. "The Mysterious Filming Date... Confirmed.". Aslan's Country (July 27, 2009).
  58. Weiss, Bret. "Adventures in Narnia (synopsis)". All Game.

குறிப்புதவிகள்[தொகு]

கூடுதல் வாசிப்பு[தொகு]

வார்ப்புரு:Further reading

புற இணைப்புகள்[தொகு]

Wikiquote-logo.svg
விக்கிமேற்கோள்களில் பின் வரும் நபர் அல்லது தலைப்பு தொடர்பான மேற்கோள்கள் தொகுக்கப்பட்டுள்ளன:

தொடர்புடைய தகவல்கள்[தொகு]